Роддом

Варианты перевода

maternity hospital — роддом, родильный дом

Специализированная больница, где женщины рожают детей и получают послеродовой уход. Это наиболее точный и общеупотребительный перевод.

She was taken to the city maternity hospital. / Ее отвезли в городской роддом.

This is considered the best maternity hospital in the region. / Этот роддом считается лучшим в области.

My sister works as a midwife at a local maternity hospital. / Моя сестра работает акушеркой в местном роддоме.

They are building a new maternity hospital in our district. / В нашем районе строят новый роддом.

maternity home — родильный дом, частный роддом

Часто используется как синоним ‘maternity hospital’, но может также обозначать меньшее по размеру, часто частное, учреждение с более домашней обстановкой.

She chose a small private maternity home for the birth of her child. / Она выбрала небольшой частный роддом для рождения своего ребенка.

The maternity home is known for its excellent postnatal care. / Этот роддом известен своим превосходным послеродовым уходом.

It felt less like a hospital and more like a comfortable maternity home. / Это было похоже не столько на больницу, сколько на уютный роддом.

maternity ward — родильное отделение

Важно: это не отдельная больница (роддом), а родильное отделение внутри многопрофильной больницы. Прямой перевод — ‘родильное отделение’.

The maternity ward is on the fifth floor of the general hospital. / Родильное отделение находится на пятом этаже многопрофильной больницы.

After giving birth, she was moved to a quiet room in the maternity ward. / После родов ее перевели в тихую палату в родильном отделении.

My aunt is the head nurse of the maternity ward. / Моя тетя — старшая медсестра родильного отделения.

birthing center — родильный центр, перинатальный центр (частично)

Медицинское учреждение, которое предлагает более естественный подход к родам, часто под руководством акушерок, а не врачей. Это не больница в традиционном смысле, а атмосфера там более расслабленная и домашняя.

She decided to have a water birth at a local birthing center. / Она решила рожать в воде в местном родильном центре.

Birthing centers are a popular alternative to traditional hospitals for low-risk pregnancies. / Родильные центры — популярная альтернатива традиционным больницам для беременностей с низким риском.

The birthing center focuses on natural childbirth without medical intervention. / Родильный центр специализируется на естественных родах без медицинского вмешательства.

lying-in hospital — родильный приют, родильный дом (устар.)

Устаревший, архаичный термин для обозначения роддома. Сегодня почти не используется в живой речи, но может встречаться в исторических текстах и старых документах.

The city's first lying-in hospital was founded in the 19th century. / Первый в городе родильный дом был основан в 19 веке.

Her grandmother was born in what was then called the 'Queen Mary's Lying-in Hospital'. / Ее бабушка родилась в больнице, которая тогда называлась «Родильный дом королевы Марии».

You can only find the term 'lying-in hospital' in old novels now. / Термин «lying-in hospital» сейчас можно найти только в старых романах.

Сообщить об ошибке или дополнить