Светило

Варианты перевода

luminary — светило, знаменитость, корифей

Формальный или литературный термин для небесного тела, которое излучает или ярко отражает свет, особенно о Солнце и Луне.

The Sun is the main luminary in our solar system. / Солнце — главное светило в нашей солнечной системе.

He was a luminary in the field of physics. / Он был светилом (звездой) в области физики.

The conference was attended by many legal luminaries. / На конференции присутствовали многие светила (звёзды) юриспруденции.

She is a literary luminary, admired by readers and critics alike. / Она — светило литературы, которой восхищаются как читатели, так и критики.

celestial body — небесное тело, космический объект

Научный и точный термин для обозначения любого природного объекта в космосе (планеты, звезды, астероида и т.д.). Прямой перевод — ‘небесное тело’. Используется в основном в астрономии и научном контексте.

An astronomer studies the movement of celestial bodies. / Астроном изучает движение небесных тел.

The Sun is the largest celestial body in our solar system. / Солнце — это самое большое небесное тело в нашей солнечной системе.

A comet is a small celestial body made of ice and dust. / Комета — это небольшое небесное тело, состоящее из льда и пыли.

heavenly body — небесное тело, небесное светило

Синоним ‘celestial body’, но с более поэтическим или общим, ненаучным оттенком. Часто используется в повседневной речи или литературе, когда говорят о звездах, планетах и т.д.

Ancient people often worshipped the heavenly bodies as gods. / Древние люди часто поклонялись небесным светилам как богам.

The Moon is the closest heavenly body to Earth. / Луна — ближайшее к Земле небесное тело.

From the spaceship, he could see countless heavenly bodies scattered across the darkness. / С космического корабля он мог видеть бесчисленные небесные светила, разбросанные по темноте.

star — звезда, светило, знаменитость

Небесное тело, состоящее из раскалённого газа, которое само излучает свет. Солнце — это звезда.

Our sun is just one of billions of stars in the galaxy. / Наше солнце — лишь одна из миллиардов звезд в галактике.

He is a rising star in the world of classical music. / Он — восходящая звезда в мире классической музыки.

She was a star of the medical profession, a true luminary. / Она была звездой в медицинской профессии, настоящим светилом.

leading light — ведущий специалист, корифей, светило

Идиоматическое выражение, которое используется исключительно в переносном смысле. Означает самого важного, влиятельного или выдающегося человека в группе, организации или области знаний.

Professor Ivanov was a leading light in the field of genetics. / Профессор Иванов был ведущим светилом в области генетики.

She quickly became one of the leading lights of the movement. / Она быстро стала одним из лидеров (светил) движения.

He is considered a leading light of his generation of architects. / Его считают ведущим специалистом (светилом) среди архитекторов его поколения.

authority — авторитет, эксперт, специалист, светило (науки)

В переносном значении используется для описания человека, который является признанным экспертом в какой-либо области. Очень близко к значению ‘светило науки’.

She is a world-renowned authority on Russian literature. / Она — всемирно признанный авторитет (светило) в области русской литературы.

He is often quoted as an authority on international law. / Его часто цитируют как авторитета в области международного права.

When it comes to linguistics, the professor is the ultimate authority. / Когда речь заходит о лингвистике, этот профессор — непререкаемый авторитет (светило).

guiding star — путеводная звезда, ориентир, идеал, светоч

Метафорическое выражение, означающее человека, идею или принцип, который служит ориентиром, источником вдохновения или примером для подражания. Русский перевод — ‘путеводная звезда’.

Her grandmother's wisdom was her guiding star throughout her life. / Мудрость ее бабушки была ее путеводной звездой на протяжении всей жизни.

For many young artists, he was a guiding star. / Для многих молодых художников он был путеводной звездой (светилом).

The principles of justice and equality were the guiding star of his political career. / Принципы справедливости и равенства были путеводной звездой его политической карьеры.

beacon — маяк, светоч, ориентир

В переносном смысле это слово означает ‘маяк’. Используется для описания человека, организации или идеи, которые служат источником надежды, вдохновения и указывают правильный путь.

This university is a beacon of knowledge and progress. / Этот университет — светоч знаний и прогресса.

In dark times, he was a beacon of hope for his people. / В темные времена он был маяком надежды для своего народа.

Her research served as a beacon for future generations of scientists. / Ее исследования послужили путеводной звездой (маяком) для будущих поколений ученых.

orb — шар, сфера, диск (солнца, луны), светило (поэтич.)

Поэтическое или литературное название для небесного тела, имеющего сферическую форму, чаще всего о Солнце или Луне.

We watched the setting sun, a great golden orb in the sky. / Мы наблюдали за заходящим солнцем, огромным золотым шаром (светилом) в небе.

The full moon was a glowing silver orb. / Полная луна была сияющим серебряным диском.

The ancient crown was decorated with a crystal orb. / Древняя корона была украшена хрустальной сферой.

Сообщить об ошибке или дополнить