Симпатизировать

Варианты перевода

sympathize (with) — симпатизировать, сочувствовать, сопереживать, поддерживать

Имеет два основных значения: 1) Сочувствовать кому-либо в трудной ситуации. 2) Испытывать симпатию, поддерживать чьи-либо взгляды или идеи. Всегда используется с предлогом ‘with’.

I sympathize with you, it must be very difficult to lose a pet. / Я тебе сочувствую, должно быть, очень тяжело потерять питомца.

While I don't agree with their methods, I can sympathize with their cause. / Хотя я не согласен с их методами, я могу симпатизировать (поддерживать) их делу.

It's easy to sympathize with the main character of the book. / Главному герою книги легко симпатизировать.

feel sympathy (for) — испытывать сочувствие, сопереживать

Похоже на ‘sympathize’, но чаще используется в значении ‘испытывать сочувствие, жалость’ к кому-либо. Делает акцент на самом чувстве. Используется с предлогом ‘for’.

I feel great sympathy for the people who lost their homes in the fire. / Я испытываю огромное сочувствие к людям, потерявшим свои дома в пожаре.

She felt a lot of sympathy for her friend who failed the exam. / Она очень сочувствовала своей подруге, которая провалила экзамен.

It is hard not to feel sympathy for the refugees. / Трудно не испытывать сочувствия к беенцам.

feel for — сочувствовать, сопереживать (неформально)

Неформальный и очень искренний способ выразить сочувствие. Означает, что вы действительно понимаете и разделяете чью-то боль или трудности.

I really feel for you; it's a terrible situation to be in. / Я тебе искренне сочувствую; это ужасная ситуация.

She's been working two jobs to make ends meet. I really feel for her. / Она работает на двух работах, чтобы свести концы с концами. Я ей очень сочувствую.

You have to feel for the players who lost in the final minute of the game. / Нельзя не посочувствовать игрокам, проигравшим на последней минуте матча.

like — нравиться, испытывать симпатию

Испытывать положительные чувства к кому-либо или чему-либо, находить приятным. Самый общий и употребительный вариант.

I like my new neighbours, they seem very friendly. / Мне симпатичны мои новые соседи, они кажутся очень дружелюбными.

I've always liked him as a person. / Он всегда был мне симпатичен как человек.

She asked me if I liked her new boyfriend. / Она спросила меня, симпатичен ли мне ее новый парень.

be fond of — любить, испытывать нежные чувства, нравиться

Выражает более теплую и длительную симпатию или привязанность, чем просто ‘like’. Часто подразумевает, что вы знаете человека или предмет давно и хорошо.

I'm very fond of my aunt; she's always been kind to me. / Я очень люблю свою тетю (она мне очень симпатична); она всегда была добра ко мне.

He was known to be fond of a glass of wine in the evening. / Было известно, что он симпатизировал (любил) бокалу вина по вечерам.

She is fond of classical music. / Ей нравится (она любит) классическая музыка.

be partial to — иметь слабость к, отдавать предпочтение, питать пристрастие

Означает ‘питать слабость’, ‘отдавать предпочтение’. Используется, когда вам кто-то или что-то нравится больше других, у вас есть к этому особое пристрастие.

I'm partial to chocolate ice cream. / Я питаю слабость к шоколадному мороженому.

The professor seems to be partial to students who participate in discussions. / Кажется, профессор симпатиирует (отдает предпочтение) студентам, которые участвуют в дискуссиях.

He's always been partial to her. / Он всегда питал к ней слабость (симпатизировал ей).

feel an affinity for — чувствовать близость, ощущать родство, испытывать симпатию

Чувствовать внутреннюю связь, близость, естественную симпатию к кому-либо или чему-либо, часто из-за общих интересов, опыта или качеств.

She feels a great affinity for her colleagues who share her work ethic. / Она испытывает большую симпатию к коллегам, разделяющим ее трудовую этику.

As a former musician, I feel an affinity for aspiring artists. / Как бывший музыкант, я чувствую близость (симпатию) к начинающим артистам.

He felt an instant affinity for the city's architecture. / Он сразу же почувствовал симпатию к архитектуре города.

have a liking for — испытывать симпатию, иметь расположение к

Более формальный или книжный синоним ‘like’. Означает ‘испытывать симпатию’, ‘иметь расположение к’.

The old captain had a special liking for the young, brave sailor. / Старый капитан испытывал особую симпатию к молодому, храбому моряку.

She has always had a liking for detective stories. / Ей всегда нравились (она всегда испытывала симпатию к) детективные истории.

I could tell he had a liking for me from the way he smiled. / Я понял, что я ему симпатичен, по тому, как он улыбался.

have a soft spot for — питать слабость к, быть неравнодушным

Означает ‘питать слабость’, ‘быть неравнодушным’. Выражает особую, нежную симпатию, из-за которой вы готовы прощать человеку его недостатки или относиться к нему с большим снисхождением.

Grandparents often have a soft spot for their grandchildren. / Бабушки и дедушки часто питают слабость к своим внукам.

I have a soft spot for him, even though he's often late. / Я питаю к нему слабость (он мне очень симпатичен), хотя он часто опаздывает.

She has a soft spot for anyone who is in trouble. / Она неравнодушна ко всем, кто попал в беду.

empathize (with) — сопереживать, входить в положение, понимать чувства другого

Это больше, чем просто сочувствовать. ‘Empathize’ — это понимать и разделять чувства другого, ставить себя на его место. Глубокое сопереживание, основанное на понимании.

It is important for a doctor to be able to empathize with patients. / Врачу важно уметь сопереживать пациентам.

Having gone through a similar experience, I can truly empathize with you. / Пройдя через похожий опыт, я действительно могу войти в твое положение.

He struggles to empathize with others because he is very selfish. / Ему трудно сопереживать другим, потому что он очень эгоистичен.

Сообщить об ошибке или дополнить