Сказаться

Варианты перевода

affect — сказаться, влиять, отражаться на, затрагивать

Прямое и часто нейтральное или негативное влияние на что-либо или кого-либо. Одно из самых универсальных и частых соответствий.

The lack of sleep affected his performance at work. / Недостаток сна сказался на его производительности на работе.

Climate change will affect every country in the world. / Изменение климата скажется на каждой стране в мире.

His decision affected the whole family. / Его решение сказалось на всей семье.

tell on — сказываться (отрицательно), давать о себе знать, отражаться на

Разговорный перевод, который подразумевает заметное негативное влияние, часто на здоровье или внешний вид.

The years of hard work have begun to tell on him. / Годы тяжелой работы начали на нём сказываться.

The constant stress was telling on her health. / Постоянный стресс сказывался на её здоровье.

You can see the strain is telling on the team's captain. / Видно, что напряжение сказывается на капитане команды.

have an effect on — оказывать влияние на, отражаться на, иметь последствие для

Более формальная и описательная конструкция, подчеркивающая наличие результата или последствий. Похоже на ‘affect’, но с акцентом на сам факт наличия эффекта.

The new policy had a positive effect on sales. / Новая политика положительно сказалась на продажах.

His speech had a profound effect on the audience. / Его речь оказала глубокое воздействие на аудиторию.

This medicine may have an effect on your ability to drive. / Это лекарство может сказаться на вашей способности управлять автомобилем.

have an impact on — сильно повлиять на, оказать воздействие на, серьезно отразиться на

Подразумевает сильное, значительное влияние или воздействие. Часто используется в контексте больших систем, общества или важных событий.

The economic crisis had a huge impact on small businesses. / Экономический кризис сильно сказался на малом бизнесе.

This discovery will have a major impact on the future of medicine. / Это открытие серьёзно скажется на будущем медицины.

The mentor's advice had a lasting impact on her career. / Совет наставника надолго сказался на её карьере.

take a toll on — пагубно сказываться, отрицательно влиять, наносить урон, изматывать

Используется исключительно для описания негативного, разрушительного или изнуряющего влияния, которое постепенно накапливается.

Years of smoking had taken a toll on his health. / Годы курения пагубно сказались на его здоровье.

The long, stressful journey took its toll on the travelers. / Длинное и напряженное путешествие сказалось на путешественниках.

Working two jobs is taking a toll on her personal life. / Работа на двух работах сказывается на её личной жизни.

make itself felt — давать о себе знать, проявляться, становиться ощутимым

Образное выражение, означающее, что влияние или последствие становится заметным, ощутимым. Часто используется для абстрактных понятий (усталость, кризис, перемены).

After a few hours of hiking, fatigue began to make itself felt. / После нескольких часов ходьбы начала сказываться (ощущаться) усталость.

The effects of the new law will soon make themselves felt. / Последствия нового закона скоро скажутся (дадут о себе знать).

The economic downturn is finally making itself felt in our region. / Экономический спад наконец-то сказывается в нашем регионе.

manifest itself in — проявляться в, выражаться в, обнаруживаться в

Более формальный, научный или книжный способ сказать, что что-то проявляется или выражается в определенной форме.

His anxiety manifested itself in a constant need for reassurance. / Его тревожность сказывалась (проявлялась) в постоянной потребности в поддержке.

The disease can manifest itself in a number of different symptoms. / Болезнь может сказаться (проявиться) в виде ряда различных симптомов.

The company's problems manifested themselves in a sharp drop in stock price. / Проблемы компании сказались (проявились) в резком падении цен на акции.

be reflected in — отражаться в/на, находить отражение в, проявляться в

Означает, что что-то является видимым отражением или следствием чего-то другого. Часто используется для описания результатов, статистики, поведения.

The company's success is reflected in its high stock price. / Успех компании сказывается (отражается) на высокой цене её акций.

The mood of the nation was reflected in the election results. / Настроение нации сказалось (отразилось) на результатах выборов.

Her improved confidence was reflected in her posture and speech. / Её возросшая уверенность сказалась (отразилась) на её осанке и речи.

Сообщить об ошибке или дополнить