Слишком
Варианты перевода
too — слишком, чересчур, излишне
Самый распространённый и универсальный перевод. Используется перед прилагательными (adjectives) и наречиями (adverbs) для указания на избыточную степень качества или действия.
This coffee is too hot to drink. / Этот кофе слишком (очень) горячий, чтобы его пить.
You are driving too fast. / Ты едешь слишком быстро.
It's never too late to change your mind. / Никогда не слишком поздно изменить своё мнение.
I'm too tired to go to the party. / Я слишком устал, чтобы идти на вечеринку.
overly — чрезмерно, излишне, чересчур
Более формальный синоним ‘too’. Часто используется для выражения неодобрения или критики, указывая на избыточность какого-либо качества.
The critic found the film to be overly sentimental. / Критик счел фильм излишне (слишком) сентиментальным.
She is overly sensitive to criticism. / Она слишком чувствительна к критике.
The instructions were overly complicated. / Инструкции были чрезмерно сложными.
excessively — чрезмерно, неумеренно, излишне
Формальный перевод, который подчёркивает сильное превышение нормы или предела. Часто имеет негативный оттенок и используется в письменной речи.
He worries excessively about his health. / Он чрезмерно (слишком) беспокоится о своем здоровье.
The company was criticized for its excessively high prices. / Компанию раскритиковали за её чрезмерно высокие цены.
She was punished for talking excessively in class. / Её наказали за то, что она слишком много разговаривала в классе.
unduly — неоправданно, чрезмерно, излишне
Формальный перевод, означающий ‘неоправданно’, ‘незаслуженно’. Указывает на то, что что-то превышает разумный или необходимый уровень.
There is no need to be unduly alarmed by the news. / Нет причин для излишнего (чрезмерного) беспокойства из-за этих новостей.
She was unduly optimistic about her chances of success. / Она была неоправданно (слишком) оптимистична по поводу своих шансов на успех.
The report was unduly harsh on the new employees. / Отчет был неоправданно строг к новым сотрудникам.
way too — уж слишком, слишком уж, ну очень
Неформальный, разговорный усилитель для ‘too’. Используется для эмоционального подчёркивания, что что-то ‘уж слишком’, ‘ну очень’.
This suitcase is way too heavy to lift. / Этот чемодан уж слишком тяжёлый, чтобы его поднять.
You're thinking about it way too much. / Ты об этом слишком много думаешь.
It's way too cold outside to wear just a T-shirt. / На улице ну просто слишком холодно, чтобы носить одну футболку.
far too — слишком уж, гораздо, чересчур
Усилитель для ‘too’, похожий на ‘way too’, но может использоваться и в более формальной речи. Подчёркивает значительную степень избыточности.
The risk is far too great to ignore. / Риск слишком велик, чтобы его игнорировать.
You've been working far too hard recently. / В последнее время ты работаешь слишком усердно.
That explanation is far too complicated. / Это объяснение слишком уж сложное.
He eats far too much junk food. / Он ест слишком много вредной еды.
too much — слишком много, чересчур
Конструкция, используемая с неисчисляемыми существительными (uncountable nouns) для обозначения избыточного количества, или самостоятельно в значении ‘это уже перебор’.
Don't put too much sugar in my tea, please. / Пожалуйста, не клади слишком много сахара в мой чай.
I think you worry too much. / Мне кажется, ты слишком много беспокоишься.
The noise from the party was just too much. / Шум от вечеринки был просто невыносим (его было слишком много).
Thank you for the offer, but this is too much. / Спасибо за предложение, но это уже слишком.
