Согреться

Варианты перевода

get warm — согреться, согреваться, отогреться

Общий и наиболее употребительный вариант. Описывает процесс становления тёплым после того, как было холодно. Означает сам факт перехода из холодного состояния в тёплое.

Come inside and get warm by the fire. / Заходи в дом и грейся у огня.

I need a cup of hot tea to get warm. / Мне нужна чашка горячего чая, чтобы согреться.

We huddled together to get warm. / Мы сбились в кучу, чтобы согреться.

It took me a few minutes to get warm under the blanket. / Мне потребовалось несколько минут, чтобы согреться под одеялом.

warm up — согреваться, прогреться, отогреться

Похоже на ‘get warm’, но часто подразумевает процесс восстановления нормальной температуры тела. Также может означать разогрев (еды, мышц), но в контексте человека это прямой синоним.

Let's go inside and warm up. / Давай зайдём внутрь и согреемся.

He drank some soup to warm up. / Он съел немного супа, чтобы согреться.

After a long walk in the snow, I needed to warm up. / После долгой прогулки по снегу мне нужно было согреться.

A hot shower is a great way to warm up quickly. / Горячий душ — отличный способ быстро согреться.

warm oneself — греть себя, согреваться

Более формальный или книжный вариант, который дословно переводится как ‘греть себя’. Чётко указывает, что действие направлено на себя. Часто используется, когда речь идет о внешнем источнике тепла, например, костре.

He sat by the fireplace to warm himself. / Он сел у камина, чтобы согреться.

The cat found a sunny spot on the windowsill to warm itself. / Кошка нашла солнечное место на подоконнике, чтобы согреться.

We built a fire on the beach to warm ourselves. / Мы развели костёр на пляже, чтобы согреться.

thaw out — отогреться, оттаять, разморозиться

Используется в неформальной речи, когда кто-то очень сильно замёрз, до онемения. Подразумевает постепенное ‘оттаивание’, возвращение тепла и чувствительности конечностям.

I'm frozen! I need to sit by the radiator and thaw out. / Я замёрз до костей! Мне нужно посидеть у батареи и отогреться.

It took him an hour to properly thaw out after he fell into the icy river. / Ему потребовался час, чтобы как следует отогреться после падения в ледяную реку.

Come in for some hot chocolate and thaw out your hands. / Заходи на горячий шоколад и согрей руки.

bask — греться, нежиться (в тепле), наслаждаться теплом

Означает ‘греться’ с удовольствием, наслаждаясь теплом, обычно от солнца или огня. Передаёт не просто процесс согревания, а приятное времяпрепровождение в тепле. Соответствует русскому глаголу ‘греться’.

The cat loves to bask in the sun. / Кошка любит греться на солнце.

After the cold morning, it was nice to bask in the warmth of the fire. / После холодного утра было приятно согреться в тепле у огня.

We spent the afternoon basking on the beach. / Мы провели вторую половину дня, греясь на пляже.

Сообщить об ошибке или дополнить