Сосков
Варианты перевода
nipple — сосков, сосок, соска (на бутылочке)
Наиболее общее и нейтральное слово для обозначения соска у человека. Также используется для резиновой соски на детской бутылочке.
It is common for new mothers to experience sore nipples during breastfeeding. / У молодых матерей часто болят соски во время грудного вскармливания.
The baby bottle needs a new nipple with a slower flow. / Для детской бутылочки нужна новая соска с более медленным потоком.
He wears a patch to prevent nipple chafing when he runs. / Он носит пластырь, чтобы предотвратить натирание сосков во время бега.
A piercing in the nipple has become quite popular. / Пирсинг соска стал довольно популярным.
teat — сосок (у животного), соска (на бутылочке)
Чаще всего используется для обозначения сосков у животных. Также может означать соску на детской бутылочке, особенно в британском английском.
A cow's udder has four teats. / У коровьего вымени четыре соска.
The puppies eagerly searched for their mother's teats. / Щенки с нетерпением искали соски своей матери.
This bottle comes with a soft silicone teat. / Эта бутылочка продается с мягкой силиконовой соской.
The farmer noticed one of the goat's teats was swollen. / Фермер заметил, что один из сосков козы распух.
pacifier — пустышка, соска-пустышка
Основное слово в американском английском (AmE) для обозначения пустышки, которую дают младенцам, чтобы их успокоить.
The baby immediately calmed down when he was given his pacifier. / Ребенок немедленно успокоился, когда ему дали его пустышку.
Don't forget to wash the pacifier before giving it to the child. / Не забудьте помыть пустышку, прежде чем давать ее ребенку.
Many parents debate the pros and cons of using a pacifier. / Многие родители обсуждают плюсы и минусы использования пустышки.
dummy — пустышка, соска-пустышка
Основное слово в британском английском (BrE) для обозначения пустышки. Внимание: в американском английском это слово означает ‘манекен’ или ‘болван’.
The little girl can't sleep without her dummy. / Маленькая девочка не может уснуть без своей пустышки.
He spat his dummy out and started to cry. / Он выплюнул свою пустышку и начал плакать.
Where did I put the baby's dummy? / Куда я положил(а) детскую пустышку?
soother — пустышка, соска-пустышка
Менее распространенное слово для обозначения пустышки, которое понятно как в британском, так и в американском вариантах английского.
A soother can be a great help to calm a fussy baby. / Пустышка может быть отличным средством, чтобы успокоить капризного ребенка.
They bought a pack of two soothers at the pharmacy. / Они купили упаковку из двух пустышек в аптеке.
It's important to keep the soother clean. / Важно содержать пустышку в чистоте.
tit — сосок, сиська
Неформальное, сленговое слово для обозначения соска или женской груди. Часто считается грубым или вульгарным, используйте с осторожностью.
The word 'tit' is considered slang and is not appropriate in formal conversation. / Слово 'tit' считается сленгом и неуместно в официальном разговоре.
In some old anatomy books, 'tit' was used more neutrally. / В некоторых старых книгах по анатомии слово 'tit' использовалось более нейтрально.
He told a vulgar joke using the word 'tits'. / Он рассказал пошлую шутку, используя слово 'сиськи'.
dug — сосок (животного), вымя
Слово для обозначения соска или вымени самки млекопитающего. В основном используется в зоологическом или архаичном/литературном контексте.
The she-wolf patiently let the cubs nurse from her dugs. / Волчица терпеливо позволяла щенкам сосать её соски.
Romulus and Remus were famously suckled by a she-wolf's dugs. / Как известно, Ромул и Рем были вскормлены сосцами волчицы.
The newborn piglet struggled to find a dug. / Новорожденный поросенок изо всех сил пытался найти сосок.
