Спрыгнуть

Варианты перевода

jump off — спрыгнуть, спрыгнуть (с), соскочить

Физически спрыгнуть с чего-либо (транспорта, возвышения). Часто подразумевает движение в сторону или от чего-то.

He jumped off the moving train. / Он спрыгнул с движущегося поезда.

Don't jump off the wall; it's too high. / Не спрыгивай со стены, она слишком высокая.

The cat jumped off the roof and landed safely. / Кошка спрыгнула с крыши и благополучно приземлилась.

jump down — спрыгнуть (вниз), слезть, соскочить

Физически спрыгнуть с чего-то вниз. Акцент делается на движении сверху вниз.

She jumped down from the horse. / Она спрыгнула с лошади.

The child was afraid to jump down from the tree. / Ребёнок боялся спрыгнуть с дерева.

Jump down from there, it's dangerous! / Спрыгни оттуда, это опасно!

He jumped down from the top bunk. / Он спрыгнул с верхней полки двухъярусной кровати.

bail out — соскочить, отказаться, выйти из дела, катапультироваться

Переносное значение: покинуть сложную ситуацию, отказаться от обязательств, часто внезапно. Также используется в значении ‘выпрыгнуть с парашютом’.

The investors bailed out of the project when it started losing money. / Инвесторы спрыгнули с проекта (вышли из него), когда он начал терять деньги.

The pilot had to bail out of the burning plane. / Пилоту пришлось выпрыгнуть с парашютом из горящего самолёта.

You can't just bail out now, we are counting on you! / Ты не можешь просто так спрыгнуть сейчас, мы на тебя рассчитываем!

back out — соскочить, дать задний ход, отказаться от обещания

Переносное значение: отказаться от договоренности, обещания или участия в чем-либо, что было ранее согласовано. Синонимично ‘bail out’, но чаще относится к нарушению обещания.

He promised to help us move, but backed out at the last minute. / Он обещал помочь нам с переездом, но спрыгнул (отказался) в последний момент.

It's too late to back out of the deal now. / Уже слишком поздно отказываться от сделки.

She backed out of the competition, saying she wasn't ready. / Она снялась с соревнования (спрыгнула), сказав, что не готова.

flake out — соскочить, продинамить, подвести

Разговорный (сленг): не прийти на встречу или отменить планы в последнюю минуту без уважительной причины, подвести кого-то. Очень близко к ‘продинамить’.

I was waiting for an hour, but he completely flaked out on me. / Я ждал час, но он просто спрыгнул (продинамил меня).

Don't flake out on our plans for Friday night! / Только не вздумай спрыгнуть с наших планов на вечер пятницы!

She tends to flake out, so I'm not sure if she'll come. / У нее есть привычка соскакивать, так что я не уверен, что она придёт.

Сообщить об ошибке или дополнить