Студентка
Варианты перевода
student — студент, студентка, учащийся, учащаяся
Самый общий и широко используемый термин. В современном английском языке слово ‘student’ является гендерно-нейтральным и подходит для обозначения как студента, так и студентки. Использовать его можно практически в любой ситуации.
She is a student at Moscow State University. / Она студентка МГУ.
A group of students was waiting for the professor. / Группа студентов (и студенток) ждала профессора.
Is your sister a student or does she work? / Твоя сестра студентка или она работает?
female student — студентка, учащаяся женского пола
Более конкретный термин, который используется, когда необходимо подчеркнуть пол учащейся. В обычной речи употребляется редко, так как ‘student’ уже подразумевает любой пол. Чаще встречается в официальных документах, статистике или когда пол важен для контекста.
The scholarship is awarded to a promising female student in the engineering department. / Стипендия присуждается подающей надежды студентке инженерного факультета.
The report analyzes the academic performance of male and female students separately. / В отчете анализируется успеваемость студентов и студенток по отдельности.
She was the only female student in her physics class. / Она была единственной студенткой в своем классе по физике.
college student — студентка колледжа, студентка университета
Обозначает студентку колледжа или (в американском английском) университета, которая получает степень бакалавра. ‘College’ в США часто используется как синоним ‘university’ в общем смысле.
My daughter is a college student in Boston. / Моя дочь — студентка колледжа (университета) в Бостоне.
She has a part-time job to support herself as a college student. / У нее есть подработка, чтобы обеспечивать себя, пока она студентка.
Many college students live in dormitories on campus. / Многие студентки (и студенты) колледжей живут в общежитиях на территории кампуса.
university student — студентка университета
Более формальный и точный термин для обозначения студентки университета, особенно в британском английском. Как и ‘student’, этот термин гендерно-нейтрален.
She's a university student majoring in history. / Она студентка университета, специализирующаяся на истории.
The survey was conducted among university students across the country. / Опрос проводился среди студентов (и студенток) университетов по всей стране.
As a university student, she has access to a huge library. / Будучи студенткой университета, у нее есть доступ к огромной библиотеке.
undergraduate — студентка бакалавриата, студентка младших курсов
Студентка (или студент) вуза, которая учится на программе для получения первой степени (бакалавра). Этот термин указывает на уровень образования, а не на пол.
She is an undergraduate at Oxford University. / Она студентка бакалавриата в Оксфордском университете.
This course is open to both undergraduates and graduates. / Этот курс открыт как для студентов бакалавриата, так и для аспирантов.
Her life as an undergraduate was full of interesting events. / Ее жизнь в качестве студентки бакалавриата была полна интересных событий.
grad student / postgraduate student — аспирантка, магистрантка, студентка магистратуры/аспирантуры
Студентка, которая уже имеет степень бакалавра и продолжает обучение в магистратуре или аспирантуре (докторантуре). ‘Grad student’ — американский вариант, ‘postgraduate student’ — британский.
She is a grad student in chemistry. / Она аспирантка (или магистрантка) на химическом факультете.
As a postgraduate student, she spends most of her time in the lab. / Будучи аспиранткой, она проводит большую часть времени в лаборатории.
He is married to a postgraduate student from Italy. / Он женат на аспирантке из Италии.
coed — студентка (устаревшее)
Устаревшее американское разговорное слово для обозначения студентки учебного заведения, где раньше обучались только мужчины (coeducational institution). Сегодня почти не используется и может считаться сексистским. Лучше избегать этого слова.
In the 1950s, the appearance of the first coeds on campus was a major event. / В 1950-х годах появление первых студенток в кампусе было большим событием.
The novel is about the life of a coed at a prestigious university in the 60s. / Роман повествует о жизни студентки престижного университета в 60-е годы.
My grandmother told me stories about her time as a coed. / Моя бабушка рассказывала мне истории о том времени, когда она была студенткой (в заведении со смешанным обучением).
