Топка

Варианты перевода

firebox — топка, топочная камера, камера сгорания

Часть парового котла, печи или локомотива, в которой непосредственно сжигается топливо. Наиболее точный и распространенный перевод для обозначения самого устройства.

The stoker shoveled coal into the locomotive's firebox. / Кочегар закидывал уголь в топку паровоза.

Ash must be cleaned out of the firebox every morning. / Золу необходимо вычищать из топки каждое утро.

The intense heat from the firebox turns water into high-pressure steam. / Сильный жар от топки превращает воду в пар под высоким давлением.

furnace — печь, горн, отопительный котел

Более общее слово, часто означающее всю печь или отопительную установку целиком. Иногда может использоваться для обозначения самой топки, особенно в бытовом контексте (например, отопительный котел в доме).

He threw another log into the furnace to keep the house warm. / Он бросил еще одно полено в топку (печь), чтобы в доме было тепло.

The iron ore is melted in a blast furnace. / Железную руду плавят в доменной печи (доменной топке).

The technician said we need to replace our old furnace. / Техник сказал, что нам нужно заменить наш старый отопительный котел.

The roaring furnace lit up the dark basement. / Ревущая топка освещала темный подвал.

combustion chamber — камера сгорания, камера сжигания

Технический термин, используемый в инженерии, особенно для двигателей внутреннего сгорания, реактивных двигателей и газовых турбин. Прямой аналог русского ‘камера сгорания’.

The fuel-air mixture is injected into the combustion chamber. / Топливно-воздушная смесь впрыскивается в камеру сгорания (топку).

Engineers are designing a more efficient combustion chamber for the new jet engine. / Инженеры проектируют более эффективную камеру сгорания (топку) для нового реактивного двигателя.

High temperatures inside the combustion chamber require special heat-resistant materials. / Высокие температуры внутри топки (камеры сгорания) требуют специальных жаропрочных материалов.

stoking — загрузка топлива, подбрасывание угля, шуровка

Обозначает процесс, действие по загрузке топлива в топку, особенно угля или дров. Происходит от глагола ‘to stoke’ (подбрасывать топливо, шуровать).

The stoking of the boiler continued all night. / Топка котла продолжалась всю ночь.

His main duty was the stoking of the ship's engines. / Его главной обязанностью была топка судовых котлов.

Proper stoking is key to maintaining a steady temperature. / Правильная топка — это ключ к поддержанию стабильной температуры.

firing — розжиг, обжиг, протапливание

Также обозначает процесс, но может иметь более широкое значение, чем ‘stoking’. Может означать как начало процесса (розжиг), так и весь цикл работы печи или котла.

The firing of the kiln must be done carefully to avoid cracks in the pottery. / Топка (обжиг) печи должна производиться осторожно, чтобы избежать трещин на керамике.

The system automates the firing of the boilers. / Система автоматизирует процесс топки котлов.

Firing will commence at 05:00 sharp. / Топка (розжиг) начнется ровно в 05:00.

combustor — камера сгорания, топочное устройство

Современный технический термин, синоним ‘combustion chamber’, часто используемый при описании газотурбинных установок и реактивных двигателей.

The new gas turbine features a low-emission combustor. / Новая газовая турбина оснащена топкой (камерой сгорания) с низким уровнем выбросов.

The temperature inside the combustor can reach 2,000 degrees Celsius. / Температура внутри топки (камеры сгорания) может достигать 2000 градусов Цельсия.

During the inspection, they found a fault in the engine's primary combustor. / Во время осмотра они обнаружили неисправность в основной топке двигателя.

Сообщить об ошибке или дополнить