Трудоустройство
Варианты перевода
employment — трудоустройство, занятость, наём на работу
Обозначает состояние, когда у человека есть оплачиваемая работа, или сам процесс обеспечения работой. Это наиболее общее и формальное слово. Часто используется в официальных контекстах, например, ‘служба трудоустройства’ — ‘employment service’ или ‘employment agency’.
The government has introduced new policies to promote youth employment. / Правительство ввело новую политику для содействия трудоустройству молодёжи.
She works for an employment agency. / Она работает в агентстве по трудоустройству.
This certificate will help you in your search for employment. / Этот сертификат поможет вам в трудоустройстве (в поиске работы).
The law protects workers from unfair termination of employment. / Закон защищает работников от несправедливого прекращения трудоустройства (увольнения).
job placement — помощь в трудоустройстве, подбор работы
Описывает процесс поиска и подбора подходящей работы для кого-либо, часто с помощью специальной службы или агентства. Акцент делается на услуге по трудоустройству, которую предоставляет третья сторона (например, университет или компания).
Our university has a great job placement program for graduates. / В нашем университете есть отличная программа по трудоустройству выпускников.
He used a job placement service to find his current position. / Он воспользовался услугами по трудоустройству, чтобы найти свою нынешнюю должность.
The company offers job placement assistance to laid-off employees. / Компания предлагает помощь в трудоустройстве уволенным сотрудникам.
finding a job — поиск работы
Разговорный и самый распространённый способ описать процесс поиска работы с точки зрения соискателя. Это словосочетание (герундиальный оборот) обозначает сам процесс, а не результат.
Finding a job in this economy can be challenging. / Трудоустройство (поиск работы) в нынешней экономике может быть сложной задачей.
She spent six months finding a job after graduation. / После выпуска она потратила шесть месяцев на трудоустройство.
He gave me some useful tips on finding a job. / Он дал мне несколько полезных советов по трудоустройству.
getting a job — получение работы, устройство на работу
Похоже на ‘finding a job’, но часто с большим акцентом на успешном завершении процесса — получении рабочего места. Неформальный вариант.
Congratulations on getting a new job! / Поздравляю с трудоустройством (с получением новой работы)!
Getting a job requires a good resume and interview skills. / Для трудоустройства требуется хорошее резюме и навыки прохождения собеседования.
His main goal right now is getting a job. / Его главная цель сейчас — трудоустройство.
securing a job — получение работы, гарантированное трудоустройство
Более формальный синоним для ‘getting a job’. Слово ‘secure’ (обеспечивать, гарантировать) подчёркивает, что работа была получена успешно, и теперь она ‘гарантирована’ или ‘закреплена’ за человеком.
After many interviews, he finally succeeded in securing a job at a top firm. / После многих собеседований ему наконец удалось трудоустроиться в ведущую фирму.
Networking is crucial for securing a job in this field. / Наличие профессиональных связей крайне важно для трудоустройства в этой сфере.
She felt a great sense of relief after securing the job. / Она почувствовала огромное облегчение после того, как получила эту работу (после трудоустройства).
placement — стажировка, распределение на работу
Часто используется как сокращение от ‘job placement’. Может означать как услугу по трудоустройству, так и саму должность, на которую человека устроили, особенно если речь идёт о временной работе или стажировке.
The agency has a high placement rate for its clients. / У агентства высокий процент трудоустройства своих клиентов.
Our college offers a placement service to help students find work. / Наш колледж предлагает службу трудоустройства, чтобы помочь студентам найти работу.
He is currently on a three-month placement at an engineering company. / Он сейчас проходит трёхмесячную стажировку (трудоустроен на три месяца) в инжиниринговой компании.
work placement — стажировка, производственная практика
Означает временное трудоустройство, обычно для студентов или выпускников, с целью получения практического опыта. Часто является частью учебной программы. Соответствует русскому ‘производственная практика’ или ‘стажировка’.
All students must complete a work placement as part of their degree. / Все студенты должны пройти производственную практику в рамках своей учебной программы.
She found a six-week work placement at a local museum. / Она нашла шестинедельную стажировку (временное трудоустройство) в местном музее.
A work placement can be a great way to gain valuable experience. / Стажировка (временное трудоустройство) может быть отличным способом получить ценный опыт.
