Убираться
Варианты перевода
clean — убираться, убирать, прибирать, чистить
Общее слово для обозначения наведения чистоты. Подразумевает удаление грязи, пыли, пятен с поверхностей.
I need to clean my apartment this weekend. / Мне нужно убраться в квартире в эти выходные.
She cleans the house every Saturday. / Она убирается в доме каждую субботу.
Could you help me clean the kitchen? / Не мог бы ты помочь мне убрать на кухне?
tidy up — прибираться, наводить порядок, раскладывать по местам
Приводить в порядок, раскладывать вещи по местам. Больше относится к организации пространства, чем к удалению грязи.
Let's tidy up the living room before the guests arrive. / Давай приберёмся в гостиной до прихода гостей.
He spent an hour tidying up his desk. / Он потратил час, убираясь на своем рабочем столе.
You should tidy up your room, it's a mess. / Тебе следует убраться в своей комнате, здесь беспорядок.
clean up — убирать, прибирать, наводить чистоту
Убирать беспорядок или грязь, часто после какого-то события (например, вечеринки) или в конкретном месте.
We need to clean up the garage this weekend. / Нам нужно убраться в гараже в эти выходные.
After the party, we all helped to clean up. / После вечеринки мы все помогали убираться.
Who is going to clean up this mess? / Кто будет убирать этот беспорядок?
do the cleaning — убираться, делать уборку
Обозначает процесс уборки как регулярное занятие или обязанность.
I usually do the cleaning on Sundays. / Я обычно убираюсь по воскресеньям.
It's your turn to do the cleaning this week. / На этой неделе твоя очередь делать уборку.
My parents pay me to do the cleaning. / Мои родители платят мне за то, чтобы я убирался.
clear out — убираться, уходить, проваливать
Разговорный, часто грубый приказ уйти, покинуть место. Также может означать полную расчистку помещения от вещей.
I want you all to clear out of my office now! / Я хочу, чтобы вы все сейчас же убрались из моего кабинета!
The police told the protesters to clear out. / Полиция приказала протестующим убраться.
He looked at me and said, 'Clear out!' / Он посмотрел на меня и сказал: 'Убирайся!'
get out — убираться, уходить, вон, пошёл вон
Прямой и часто грубый приказ покинуть помещение или место. Самый распространенный перевод для ‘Убирайся!’.
Get out of my room! / Выйди (вылезай) из моей комнаты!
He opened the door and yelled, 'Get out!' / Он открыл дверь и закричал: 'Убирайся!'
I told him to get out and never come back. / Я сказал ему убираться и никогда не возвращаться.
clear off — убираться, сваливать, уходить
Неформальный, часто невежливый способ сказать кому-либо уйти.
Why don't you just clear off and leave me alone? / Почему бы тебе просто не убраться и не оставить меня в покое?
He told the kids to clear off his property. / Он сказал детям убраться с его территории.
Clear off! I'm trying to work here. / Убирайся! Я пытаюсь здесь работать.
shove off — убираться, отвалить, сваливать
Очень неформальный и грубый способ приказать кому-либо уйти. Используется в британском английском.
He told us to shove off in no uncertain terms. / Он недвусмысленно сказал нам убираться.
Just shove off and stop bothering me! / Просто убирайся и перестань меня донимать!
I wish he would just shove off and let us finish. / Хотел бы я, чтобы он просто убрался и дал нам закончить.
push off — убираться, отвалить, проваливать
Неформальный и грубый синоним ‘shove off’, приказ уйти.
Go on, push off! We don't want you here. / Давай, убирайся! Мы не хотим тебя здесь видеть.
He was told to push off before he caused any trouble. / Ему сказали убираться, пока он не нажил проблем.
Push off, you're in my way. / Убирайся, ты мне мешаешь.
vamoose — убираться, сваливать, сматываться, делать ноги
Сленговое слово, означающее ‘быстро уходить’, ‘сматываться’. Происходит от испанского ‘vamos’ (идём).
The security guard is coming, we'd better vamoose! / Идет охранник, нам лучше убираться!
It's getting late, I think it's time to vamoose. / Уже поздно, думаю, пора убираться.
He grabbed his coat and vamoosed out the back door. / Он схватил пальто и убрался через заднюю дверь.
