Удовлетворяться
Варианты перевода
be satisfied (with) — удовлетворяться, быть довольным, быть удовлетворённым
Основной и наиболее прямой перевод. Означает чувствовать, что что-то является достаточным или что потребность/желание были исполнены. Используется с предлогом ‘with’.
He was not satisfied with the results. / Он не был удовлетворён результатами.
Are you satisfied with your new apartment? / Вы удовлетворены своей новой квартирой?
The customers seem to be satisfied with our service. / Клиенты, кажется, удовлетворены нашим сервисом.
She was satisfied with a simple 'thank you'. / Она удовлетворилась простым «спасибо».
be content (with) — довольствоваться, быть довольным
Похоже на ‘be satisfied’, но часто подразумевает более спокойное, мирное состояние принятия и счастья от того, что есть, без стремления к большему.
He is content with his life as it is. / Он доволен (удовлетворён) своей жизнью такой, какая она есть.
I'm perfectly content with a small house. / Я вполне удовлетворён маленьким домом.
She was content to sit and read her book all day. / Она была довольна (ей было достаточно) просто сидеть и читать книгу весь день.
content oneself (with) — довольствоваться, удовлетворяться чем-либо
Похоже на ‘be content’, но с акцентом на активное решение или усилие принять текущую ситуацию и не желать большего.
Since he couldn't get a steak, he had to content himself with a salad. / Так как он не мог получить стейк, ему пришлось удовлетвориться салатом.
We contented ourselves with a walk in the park instead of a trip to the mountains. / Мы удовлетворились прогулкой в парке вместо поездки в горы.
She contented herself with the thought that she had done her best. / Она удовлетворилась мыслью, что сделала всё возможное.
settle (for) — соглашаться на, довольствоваться
Означает согласиться на что-то меньшее или худшее, чем вы хотели. Часто несёт оттенок компромисса или некоторого разочарования. Используется с предлогом ‘for’.
She had to settle for a smaller apartment than she wanted. / Ей пришлось удовлетвориться квартирой поменьше, чем она хотела.
Never settle for less than you deserve. / Никогда не довольствуйся меньшим, чем ты заслуживаешь.
They wanted to go to Spain but settled for a trip to the local beach. / Они хотели поехать в Испанию, но удовлетворились поездкой на местный пляж.
make do (with) — обходиться, довольствоваться
Означает обходиться, справляться с тем, что есть в наличии, когда этого недостаточно или это не совсем то, что нужно. Подчёркивает находчивость в условиях ограниченных ресурсов.
We didn't have much money, so we had to make do with old furniture. / У нас было немного денег, поэтому нам пришлось довольствоваться (обходиться) старой мебелью.
There's no coffee, so you'll have to make do with tea. / Кофе нет, так что придется обойтись чаем.
During the power cut, we made do with candles. / Во время отключения электричества мы обходились (довольствовались) свечами.
be gratified (by / with) — испытывать удовлетворение, быть польщённым
Чувствовать удовольствие и удовлетворение, часто в результате того, что произошло что-то приятное или ожидаемое. Больше относится к эмоциональному или моральному удовлетворению.
I was gratified to see that my hard work had paid off. / Я был удовлетворён, увидев, что моя усердная работа окупилась.
She was gratified by the public's enthusiastic response. / Она была удовлетворена восторженным откликом публики.
The teacher felt gratified by his students' success. / Учитель чувствовал удовлетворение от успехов своих учеников.
be pleased (with) — быть довольным, радоваться
Чувствовать себя счастливым или довольным чем-либо. Очень похоже на ‘be satisfied’, но часто с более сильным оттенком радости или удовольствия.
Her parents were pleased with her exam results. / Её родители были удовлетворены (довольны) результатами её экзаменов.
The boss was pleased with the report. / Начальник был доволен (удовлетворён) отчётом.
Are you pleased with your new car? / Ты доволен своей новой машиной?
do with — обходиться, довольствоваться, соглашаться на
В значении ‘обходиться’ или ‘соглашаться на что-либо’. Похоже на ‘make do’, но может быть менее формальным. Часто используется, чтобы сказать, что имеющийся вариант приемлем.
We don't have a large table, but we can do with this small one for now. / У нас нет большого стола, но пока мы можем удовлетвориться (обойтись) этим маленьким.
Do you need a bigger bag? - No, I can do with this one. / Вам нужна сумка побольше? - Нет, я обойдусь этой.
If there's no milk, I'll just do with black coffee. / Если нет молока, я удовлетворюсь чёрным кофе.
