Фельетон
Варианты перевода
feuilleton — фельетон, газетная статья, сатирическая заметка
Прямое заимствование из французского, которое также используется в английском языке. Обозначает короткое, лёгкое произведение на актуальную тему, часто сатирического или юмористического характера, публикуемое в газете или журнале.
He was famous for his weekly feuilletons in the city newspaper. / Он был знаменит своими еженедельными фельетонами в городской газете.
The author's feuilleton mocked the latest government initiative. / В своем фельетоне автор высмеял последнюю инициативу правительства.
The genre of the feuilleton was particularly popular in the early 20th century. / Жанр фельетона был особенно популярен в начале XX века.
She read his feuilleton and couldn't help but laugh at his witty observations. / Она прочитала его фельетон и не смогла удержаться от смеха, читая его остроумные наблюдения.
satirical article — сатирическая статья, фельетон, памфлет
Это наиболее точный и понятный перевод для современного английского языка. Он прямо указывает на сатирический характер и журнально-газетный формат. Используйте это словосочетание, когда хотите подчеркнуть, что это именно статья, содержащая сатиру.
The magazine published a satirical article about the absurdity of modern fashion. / Журнал опубликовал сатирическую статью об абсурдности современной моды.
He is known for writing sharp satirical articles that criticize politicians. / Он известен тем, что пишет острые сатирические статьи с критикой политиков.
This isn't a real news report; it's a satirical article from a humor website. / Это не настоящая новость, а сатирическая статья с юмористического сайта.
Her satirical article on bureaucracy caused quite a stir. / Ее сатирическая статья о бюрократии наделала много шума.
satirical sketch — сатирический очерк, сатирическая зарисовка, юмореска, фельетон
Этот вариант подчеркивает литературную, художественную форму фельетона. Слово ‘sketch’ (зарисовка, очерк) предполагает небольшой объем и часто содержит диалоги или описание сцен, как в коротком рассказе. Подходит для фельетонов, которые больше похожи на юмористические рассказы, чем на аналитические статьи.
Chekhov wrote many humorous stories and satirical sketches about Russian life. / Чехов написал много юмористических рассказов и сатирических зарисовок (фельетонов) о русской жизни.
The latest issue of the journal features a satirical sketch about a day in the life of a typical office worker. / В последнем номере журнала опубликован сатирический очерк (фельетон) об одном дне из жизни типичного офисного работника.
His satirical sketches were often read aloud at literary evenings. / Его сатирические зарисовки (фельетоны) часто читали вслух на литературных вечерах.
lampoon — пасквиль, памфлет, злая сатира, едкая пародия
Это слово обозначает едкую, злую сатиру, часто направленную на конкретного человека или учреждение с целью высмеять их в грубой форме. ‘Lampoon’ — это более агрессивный и оскорбительный вид сатиры, чем обычный фельетон. Может использоваться и как существительное (пасквиль), и как глагол (высмеивать).
The cartoonist drew a vicious lampoon of the president. / Карикатурист создал злой пасквиль (фельетон) на президента.
His article was not just a critique; it was a personal lampoon. / Его статья была не просто критикой, а личным пасквилем (злым фельетоном).
The comedy show is famous for its merciless lampoons of celebrities. / Это комедийное шоу знаменито своими беспощадными пародиями (фельетонами) на знаменитостей.
As a verb: The newspaper dared to lampoon the powerful mayor. / В качестве глагола: Газета осмелилась зло высмеять влиятельного мэра.
