Хитрец
Варианты перевода
cunning person — хитрец, ловкач, пройдоха
Человек, умелый в достижении своих целей обманом или уловками; изобретательный и хитрый. Имеет нейтральный или отрицательный оттенок.
He was a cunning person who could talk his way out of any trouble. / Он был хитрецом, который мог выпутаться из любой неприятности.
She is a cunning person, always finding a way to get what she wants. / Она хитрая особа, всегда находит способ получить желаемое.
It takes a cunning person to devise such a plan. / Нужен хитрец, чтобы разработать такой план.
sly person — хитрец, лукавец, плут
Человек, обладающий лукавством и скрытностью, часто действующий тайно ради своей выгоды. Похоже на ‘cunning’, но может больше подчеркивать скрытность.
He's a sly person; you never know what he's really thinking. / Он хитрец, никогда не знаешь, что у него на самом деле на уме.
The sly person managed to get the best deal for himself without anyone noticing. / Хитрец умудрился незаметно для всех заключить для себя самую выгодную сделку.
With a sly smile, she revealed she knew the secret all along. / С хитрой улыбкой она призналась, что всё это время знала секрет.
trickster — обманщик, проказник, ловкач
Обманщик, фокусник; тот, кто использует уловки и трюки, чтобы обмануть других. Часто имеет оттенок игривости или сказочности (например, в мифологии).
In many myths, the coyote is a trickster figure. / Во многих мифах койот является персонажем-трикстером (хитрецом).
My little brother is a real trickster, always hiding my things. / Мой младший брат — настоящий хитрец, постоянно прячет мои вещи.
He earned a reputation as a trickster in the office with his practical jokes. / Он заработал в офисе репутацию хитреца своими розыгрышами.
crafty person — умелец, хитрец, махинатор
Искусный и изобретательный человек, особенно в достижении своих целей непрямыми или нечестными путями. Подчеркивает умение и мастерство в хитрости.
He's a crafty person, skilled in negotiation. / Он хитрец, искусный в ведении переговоров.
The crafty person found a loophole in the contract. / Хитрец нашел лазейку в контракте.
It took a crafty person to build such a clever trap. / Нужен был хитрец (умелец), чтобы построить такую умную ловушку.
wily person — хитрец, проныра, лукавый человек
Коварный, лукавый; использующий хитрые уловки для обмана. Часто используется в литературе, синоним ‘cunning’ и ‘sly’.
The wily person convinced everyone to invest in his fake company. / Хитрец убедил всех вложиться в его фальшивую компанию.
She was a wily person who could outsmart even the smartest opponents. / Она была хитрой особой, способной перехитрить даже самых умных противников.
He had a wily plan to avoid doing any work. / У него был хитый план, как избежать любой работы.
fox — лис, лиса, хитрюга
Метафорическое название хитрого человека, по аналогии с лисой. Часто используется в выражении ‘old fox’ — ‘старый лис’.
That old politician is a real fox; don't underestimate him. / Этот старый политик — настоящий лис (хитрец), не стоит его недооценивать.
He's a fox when it comes to business deals. / Он хитрец, когда дело доходит до деловых сделок.
You have to be a fox to survive in this industry. / Нужно быть хитрецом, чтобы выжить в этой индустрии.
dodger — ловкач, пройдоха, уклонист
Ловкач, увёртливый человек; тот, кто искусно уклоняется от обязанностей, ответов или трудностей.
He's a tax dodger who hasn't paid his share in years. / Он хитрец, уклоняющийся от уплаты налогов, который годами не платил свою долю.
Don't ask him a direct question; he's a clever dodger and will change the subject. / Не задавай ему прямой вопрос; он умелый хитрец и сменит тему.
The Artful Dodger is a famous character in 'Oliver Twist'. / Ловкий Плт (Artful Dodger) — известный персонаж романа 'Оливер Твист'.
schemer — интриган, махинатор, заговорщик
Интриган, махинатор; человек, который строит тайные планы или заговоры, обычно с негативными намерениями.
He was a ruthless schemer, always plotting against his rivals. / Он был безжалостным интриганом, постоянно плетущим заговоры против своих соперников.
The schemer tried to turn the friends against each other. / Интриган (хитрец) пытался настроить друзей друг против друга.
I don't trust him; he looks like a schemer. / Я ему не доверяю, он похож на хитреца-интригана.
slyboots — хитрюга, хитрая бестия, плутишка
Хитрая бестия, хитрюга. Неформальное, немного устаревшее слово для человека, который скрывает свои хитрые намерения под маской невинности. Часто используется в игривой или ласковой манере.
So you knew about the surprise party all along, you slyboots! / Так ты всё это время знал о вечеринке-сюрпризе, хитрая бестия!
The little girl was a real slyboots, pretending she hadn't eaten the cookies. / Девочка была настоящей хитрюгой, притворяясь, что не ела печенье.
My grandpa called me a slyboots when I beat him at chess. / Мой дедушка назвал меня хитрюгой, когда я обыграл его в шахматы.
sly fellow — хитрый малый, хитрец, ловкач
Хитрый малый, хитрец. Простое и распространённое выражение, часто используется в разговорной речи.
He is a sly fellow, always finding a way to get out of work. / Он хитрый малый, всегда находит способ уклониться от работы.
That sly fellow sold me a car that broke down the next day. / Этот хитрец продал мне машину, которая сломалась на следующий день.
Watch out for him, he's a sly fellow. / Будь с ним осторожен, он хитрый малый.
sly dog — хитрюга, ловкач, пройдоха
Хитрюга, ловкач. Идиоматическое выражение, часто используется с оттенком юмора или восхищения по отношению к тому, кто тайно и умело добивается своего, особенно в личных или социальных ситуациях.
You got tickets to the sold-out concert? You sly dog! / Ты достал билеты на распроданный концерт? Ну ты хитрюга!
He didn't tell anyone he was applying for the promotion and then he got it. What a sly dog! / Он никому не говорил, что подаёт на повышение, а потом получил его. Вот хитрец!
I saw you talking to Maria. You sly dog. / Я видел, как ты разговаривал с Марией. Ну ты и хитрец.
