Хлопотливо

Варианты перевода

busily — хлопотливо, занято, деловито, усердно

Указывает на то, что кто-то занят делом, активно и усердно выполняет какую-либо работу. Имеет нейтральный или положительный оттенок, подчёркивая вовлечённость в процесс.

The family was busily preparing the house for the holidays. / Семья хлопотливо готовила дом к праздникам.

She was busily packing her suitcase for the trip. / Она хлопотливо паковала чемодан для поездки.

The children were busily building a sandcastle on the beach. / Дети хлопотливо строили замок из песка на пляже.

The squirrel was busily hiding nuts for the winter. / Белка хлопотливо прятала орехи на зиму.

fussily — суетливо, беспокойно, привередливо

Описывает действие, совершаемое с излишним беспокойством, суетой или чрезмерным вниманием к мелочам. Часто несёт в себе оттенок нервозности или лёгкого раздражения.

He fussily straightened his tie for the fifth time before the interview. / Он хлопотливо поправил галстук в пятый раз перед собеседованием.

She fussily arranged the flowers in the vase, unhappy with every result. / Она хлопотливо расставляла цветы в вазе, будучи недовольной каждым результатом.

The host fussily checked if every guest had a drink. / Хозяин хлопотливо (суетливо) проверял, есть ли у каждого гостя напиток.

bustlingly — суетливо, оживлённо, шумно

Передаёт атмосферу оживлённой, энергичной и часто шумной деятельности. Используется для описания движения множества людей или активной работы, полной энергии.

The kitchen staff worked bustlingly to get all the orders out on time. / Персонал кухни хлопотливо трудился, чтобы вовремя выполнить все заказы.

Waiters moved bustlingly among the crowded tables. / Официанты хлопотливо сновали между переполненными столиками.

The market vendors were bustlingly setting up their stalls in the early morning. / Торговцы на рынке хлопотливо расставляли свои палатки ранним утром.

like a hen with one chicken — как курица-наседка, носиться как с писаной торбой

Идиоматическое выражение. Описывает человека, который проявляет чрезмерную, беспокойную заботу и опеку по отношению к кому-либо или чему-либо, суетится вокруг одного объекта своего внимания.

The grandmother fusses over her only grandchild like a hen with one chicken. / Бабушка хлопотливо носится со своим единственным внуком, как курица-наседка.

He guards his new car like a hen with one chicken. / Он хлопотливо оберегает свою новую машину, как курица-наседка.

She cared for the sick puppy like a hen with one chicken. / Она хлопотливо ухаживала за больным щенком, как курица-наседка.

Сообщить об ошибке или дополнить