Хорошенький

Варианты перевода

pretty — хорошенький, симпатичный, миловидный, красивенький

Чаще всего используется для описания женщин, девушек, детей, а также предметов или мест, которые приятны на вид, изящны и привлекательны, но не обязательно обладают сильной, поразительной красотой. Часто подразумевает некоторую деликатность.

She is a very pretty girl with big blue eyes. / Она очень хорошенькая девушка с большими голубыми глазами.

What a pretty dress you're wearing! / Какое на тебе хорошенькое платье!

Their house is in a pretty little village by the sea. / Их дом находится в хорошенькой деревушке у моря.

cute — милый, очаровательный, симпатяга

Используется для описания кого-то или чего-то очаровательного и милого, часто вызывающего умиление. Особенно часто применяется к детям, маленьким животным и вещам небольшого размера. В американском английском может также означать ‘привлекательный’ (attractive) в отношении взрослых.

Look at that cute puppy in the window! / Посмотри на этого хорошенького щеночка в витрине!

Her baby is so cute, with chubby cheeks and a little smile. / Ее малыш такой хорошенький, с пухлыми щечками и маленькой улыбкой.

He was a very cute guy I met at the party. / Он был очень симпатичным (хорошеньким) парнем, которого я встретила на вечеринке.

That's a cute little coffee shop. / Это хорошенькая (милая) маленькая кофейня.

lovely — прекрасный, очаровательный, чудесный, милый

Более широкое и эмоциональное слово, чем ‘pretty’. Означает не только внешнюю привлекательность, но и общее приятное впечатление. Может описывать людей, вещи, места и даже впечатления (например, погоду или времяпрепровождение).

You look lovely tonight. / Ты сегодня хорошенькая (прекрасно выглядишь).

We had a lovely day at the beach. / Мы провели чудесный (прекрасный) день на пляже.

What a lovely piece of music! / Какая прекрасная музыка!

nice-looking — симпатичный, приятный на вид, привлекательный

Нейтральное и общее описание приятной внешности. Может использоваться как для мужчин, так и для женщин, без дополнительных оттенков (как, например, ‘pretty’ - женственность или ‘cute’ - миловидность).

He is a very nice-looking young man. / Он очень хорошенький (приятной внешности) молодой человек.

They are a nice-looking couple. / Они хорошенькая (красивая) пара.

She bought a nice-looking but inexpensive table. / Она купила хорошенький (симпатичный на вид), но недорогой стол.

bonny — красивый, миловидный, здоровенький, румяный

Преимущественно британское (особенно шотландское) слово. Означает ‘красивый’, ‘здоровый на вид’, ‘румяный’. Часто используется для описания детей, особенно младенцев, а также молодых женщин.

What a bonny baby! / Какой славный (хорошенький) малыш!

The picture showed a bonny lass with rosy cheeks. / На картине была изображена хорошенькая девушка (красавица) с румяными щеками.

My bonny, bonny boat. / Моя хорошенькая, славная лодка.

attractive — привлекательный, симпатичный, обаятельный

Более формальное и общее слово, чем ‘pretty’ или ‘cute’. Описывает человека, который привлекает внимание своей внешностью. Применимо к людям любого пола и возраста. Указывает на наличие привлекательных черт.

She is a highly attractive woman. / Она очень привлекательная (хорошенькая) женщина.

I find him very attractive. / Я нахожу его очень привлекательным.

The company needs an attractive logo to draw in customers. / Компании нужен привлекательный (хорошенький) логотип, чтобы привлечь клиентов.

charming — очаровательный, обаятельный, прелестный

Описывает не столько внешнюю красоту, сколько обаяние, умение нравиться людям, приятные манеры. Человек может быть ‘charming’, даже не будучи классически красивым.

He has a charming smile that wins everyone over. / У него очаровательная (хорошенькая) улыбка, которая всех покоряет.

It's a charming little town with narrow streets. / Это очаровательный (хорошенький) городок с узкими улочками.

The prince was handsome and charming. / Принц был красив и обаятелен (очарователен).

good-looking — красивый, симпатичный, приятной наружности

Аналогично ‘nice-looking’, это нейтральное и очень распространенное слово для описания приятной внешности. Подходит для людей любого пола. Часто используется как стандартный комплимент.

Her new boyfriend is very good-looking. / Её новый парень очень симпатичный (привлекательный).

He grew up to be a tall, good-looking man. / Он вырос и стал высоким, симпатичным (хорошеньким) мужчиной.

It's an office full of good-looking people. / Это офис, полный симпатичных (хорошеньких) людей.

Сообщить об ошибке или дополнить