Частность
Варианты перевода
detail — частность, деталь, подробность, мелочь
Подробность, мелкий элемент или аспект чего-либо. Часто используется во множественном числе (details) в значении ‘подробности’, ‘частности’.
Let's not go into detail now. / Давайте сейчас не будем вдаваться в частности (в детали).
The report was thorough and full of important detail. / Отчёт был исчерпывающим и полным важных частностей.
She described the accident, omitting no detail. / Она описала происшествие, не упустив ни одной частности.
specifics — конкретика, подробности, детали
Конкретные факты или подробная информация о чём-либо; конкретика. Почти всегда используется во множественном числе и является синонимом ‘details’.
Let's get down to specifics. / Давайте перейдём к частностям (к конкретике).
I need the specifics of the project, not just a general idea. / Мне нужны частности проекта, а не просто общая идея.
He refused to discuss the specifics of the agreement. / Он отказался обсуждать частности (конкретные детали) соглашения.
Can you provide more specifics on your proposal? / Можете ли вы предоставить больше частностей по вашему предложению?
particularity — особенность, специфика, своеобразие
Качество быть особенным, специфичным; отличительная черта или характеристика, которая выделяет что-либо. Подчёркивает уникальность или специфичность детали.
The particularity of his style makes his paintings recognizable. / Частность (особенность) его стиля делает его картины узнаваемыми.
This is a matter of some particularity, requiring careful study. / Это вопрос, имеющий свои частности (свою специфику) и требующий внимательного изучения.
She noted the particularity of the local customs. / Она отметила частности (своеобразие) местных обычаев.
specificity — конкретность, точность, определённость
Свойство быть точным, конкретным и ясным. Обозначает степень детализации или определённости, а не саму деталь.
The instructions lack specificity, so they are hard to follow. / Инструкциям не хватает частности (конкретности), поэтому им трудно следовать.
For this scientific task, specificity is key. / Для этой научной задачи ключевое значение имеет частности (точность).
The value of his report lies in its specificity. / Ценность его доклада заключается в его частности (конкретности).
private matter — личное дело, частное дело
Что-то личное, не предназначенное для публичного обсуждения. Относится к жизни отдельного человека.
His financial situation is a private matter. / Его финансовое положение — это частность (личное дело).
Please, this is a private matter between my sister and me. / Пожалуйста, это частность (личное дело) между мной и моей сестрой.
She considered her political views a private matter. / Она считала свои политические взгляды частностью (своим личным делом).
individuality — индивидуальность, самобытность, своеобразие
Совокупность черт, отличающих один предмет или человека от другого; индивидуальность, неповторимость.
The architect wanted to give each house in the neighborhood its own individuality. / Архитектор хотел придать каждому дому в квартале свою частность (индивидуальность).
He expresses his individuality through his unusual choice of music. / Он выражает свою частность (индивидуальность) через свой необычный выбор музыки.
Mass production often destroys the individuality of a product. / Массовое производство часто уничтожает частность (индивидуальность) продукта.
