Шурин
Варианты перевода
brother-in-law — шурин, зять, свояк
Брат жены. Важно помнить, что в английском языке слово ‘brother-in-law’ имеет более широкое значение и может также означать мужа сестры (зять) или мужа сестры жены (свояк). Точное значение обычно понятно из контекста.
My wife's brother, my brother-in-law, is a doctor. / Брат моей жены, мой шурин, — врач.
I'm going fishing with my brother-in-law this weekend. / В эти выходные я еду на рыбалку со своим свояком.
He gets along very well with his brother-in-law. / Он очень хорошо ладит со своим зятем (мужем сестры).
My brother-in-law helped me fix my car. / Мой шурин помог мне починить машину.
brother in law — шурин, зять, свояк
Альтернативное написание слова ‘brother-in-law’. Имеет то же значение (брат жены), но вариант с дефисами (‘brother-in-law’) считается более стандартным и предпочтительным, особенно в фомальном письме.
Her brother automatically became my brother in law after the wedding. / Её брат автоматически стал моим шурином после свадьбы.
My brother in law is visiting us for Christmas. / Мой шурин приедет к нам в гости на Рождество.
I have one brother and one brother in law. / У меня есть один родной брат и один шурин.
