Авантюрист
Варианты перевода
adventurer — авантюрист, искатель приключений, смельчак, пройдоха
Основное и наиболее нейтральное значение. Человек, ищущий приключений и острых ощущений. Может иметь как положительную окраску (смелый путешественник, первооткрыватель), так и отрицательную (человек, замешанный в сомнительных, рискованных делах ради наживы).
He was a true adventurer, always looking for a new challenge. / Он был настоящим авантюристом, всегда в поиске нового вызова.
The story is about a 19th-century adventurer who traveled through the Amazon jungle. / Это история об авантюристе XIX века, который путешествовал по джунглям Амазонки.
Some people called him an adventurer, others called him a scoundrel. / Одни называли его искателем приключений, другие — негодяем.
adventurist — авантюрист (в негативном смысле), рисковый игрок, оппортунист
Часто используется с негативным оттенком, особенно в политике или бизнесе. Описывает человека, который идёт на неоправданный, безответственный риск, пренебрегая последствиями. Подчёркивает безрассудство.
The general was criticized for his adventurist military campaigns. / Генерала раскритиковали за его авантюристические военные кампании.
His adventurist policies nearly bankrupted the company. / Его авантюристическая политика почти обанкротила компанию.
He is not a strategist, but a mere political adventurist. / Он не стратег, а просто политический авантюрист.
risk-taker — рисковый человек, смельчак
Человек, готовый идти на риск, особенно в бизнесе или финансах, в надежде на большую выгоду. Не обязательно несёт отрицательный смысл.
All successful entrepreneurs are risk-takers to some extent. / Все успешные предприниматели в какой-то степени склонны к риску.
He's a calculated risk-taker, not a reckless gambler. / Он человек, идущий на просчитанный риск, а не безрассудный игрок.
As a professional stuntman, he is a natural risk-taker. / Будучи профессиональным каскадёром, он по натуре своей рисковый человек.
daredevil — сорвиголова, смельчак, лихач
Сорвиголова; человек, который совершает опасные физические трюки ради острых ощущений или чтобы произвести впечатление. В отличие от ‘авантюриста’, фокус здесь на физической опасности и зрелищности, а не на сложных схемах или предприятиях.
The daredevil jumped over ten cars on his motorcycle. / Сорвиголова перепрыгнул через десять машин на своём мотоцикле.
Only a daredevil would attempt to climb that cliff without ropes. / Только сорвиголова отважится взобраться на эту скалу без верёвок.
She was a real daredevil in her youth, always trying extreme sports. / В молодости она была настоящей сорвиголовой, постоянно пробовала экстремальные виды спорта.
gambler — игрок, рисковый человек
Игрок. Может использоваться как в прямом смысле (человек, играющий в азартные игры), так и в переносном, для описания авантюриста, который ‘ставит всё’ на рискованное предприятие, полагаясь на удачу.
He was a gambler by nature, always betting on uncertain outcomes. / По натуре он был авантюристом (игроком), всегда ставившим на неопределённые исходы.
The investor was a high-stakes gambler in the stock market. / Инвестор был игроком, делающим высокие ставки на фондовом рынке.
Don't trust him with your money; he is a compulsive gambler. / Не доверяй ему свои деньги, он заядлый игрок.
chancer — пройдоха, ловкач, оппортунист
Беспринципный человек, который использует любую возможность для достижения успеха, часто нечестным или рискованным путем; любитель ‘рискнуть на авось’. (Британский английский)
He's a bit of a chancer, always trying to get something for nothing. / Он тот ещё авантюрист, всегда пытается получить что-то даром.
I knew he was a chancer when he offered to sell me a 'genuine' Rolex on the street. / Я понял, что он пройдоха, когда он предложил мне купить 'настоящий' Ролекс на улице.
She got the job through sheer luck; she's a complete chancer. / Она получила эту работу по чистой случайности; она просто удачливая авантюристка.
soldier of fortune — наёмник, солдат удачи
Наёмник, ‘солдат удачи’. Человек, который служит в иностранной армии или участвует в вооружённых конфликтах за деньги, а не из-за идеологических убеждений. Классический тип авантюриста.
After leaving the army, he became a soldier of fortune in Africa. / Уволившись из армии, он стал солдатом удачи в Африке.
The novel's protagonist is a cynical soldier of fortune. / Главный герой романа — циничный наёмник (солдат удачи).
A group of soldiers of fortune was hired to overthrow the government. / Для свержения правительства была нанята группа наёмников.
opportunist — оппортунист, приспособленец, беспринципный человек
Человек, использующий любую возможность или обстоятельство для достижения своих целей, часто без учёта принципов или последствий для других. Подчёркивает корыстную и беспринципную сторону ‘авантюриста’.
He was a political opportunist, changing his views to gain more power. / Он был политическим оппортунистом, менявшим свои взгляды ради получения большей власти.
The company was accused of being an opportunist by raising prices during the crisis. / Компанию обвинили в авантюризме (оппортунизме) за повышение цен во время кризиса.
She is an opportunist who will befriend anyone who can help her career. / Она авантюристка, которая подружится с кем угодно, кто может помочь её карьере.
speculator — спекулянт, биржевой игрок
Биржевой игрок, спекулянт. Авантюрист в финансовой сфере, который вкладывает деньги в рискованные активы (акции, валюту, недвижимость) в надежде на быструю и большую прибыль.
Financial speculators can cause huge swings in the market. / Финансовые спекулянты могут вызывать огромные колебания на рынке.
He made his fortune as a real estate speculator. / Он сделал своё состояние как авантюрист на рынке недвижимости.
A speculator buys assets hoping their value will increase shortly. / Спекулянт покупает активы в надежде, что их стоимость вскоре возрастёт.
