Англичанин

Варианты перевода

Englishman — англичанин

Наиболее точный и нейтральный перевод. Обозначает мужчину из Англии. Обратите внимание, что это слово относится именно к жителям Англии, а не всей Великобритании.

My new colleague is an Englishman from Manchester. / Мой новый коллега — англичанин из Манчестера.

He is a typical Englishman who enjoys talking about the weather. / Он типичный англичанин, который любит поговорить о погоде.

Sherlock Holmes is perhaps the most famous fictional Englishman. / Шерлок Холмс, возможно, самый известный вымышленный англичанин.

Briton — британец, житель Великобритании

Более широкое понятие, означающее гражданина Великобритании (Англии, Шотландии, Уэльса или Северной Ирландии). Часто используется в официальном или журналистском контексте. Хотя ‘англичанин’ является частным случаем ‘британца’, это слово часто используется как синоним в общем разговоре.

The first Briton to win the award was a scientist from Wales. / Первым британцем, получившим эту награду, был учёный из Уэльса.

Many Britons choose to spend their holidays in Spain. / Многие британцы предпочитают проводить отпуск в Испании.

He may be Scottish, but he is a Briton. / Он может быть шотландцем, но он британец.

Brit — британец

Неформальное, разговорное сокращение от ‘Briton’. Очень распространено в повседневной речи и в заголовках газет. Нейтрально по своей окраске.

The Brits are known for their love of tea. / Британцы известны своей любовью к чаю.

She's married to a Brit she met while studying abroad. / Она замужем за британцем, которого встретила во время учебы за границей.

Another Brit has won a gold medal at the Olympics! / Ещё один британец завоевал золотую медаль на Олимпиаде!

Limey — англичашка, бриташка

Сленговое, часто уничижительное прозвище для британцев, в особенности англичан. Используется в основном в американском английском. Происходит от практики выдачи морякам британского флота сока лайма для профилактики цинги. Следует использовать с осторожностью.

In old American movies, you can sometimes hear gangsters calling an Englishman a 'Limey'. / В старых американских фильмах иногда можно услышать, как гангстеры называют англичанина 'лайми'.

He got into a fight after someone called him a Limey. / Он ввязался в драку после того, как кто-то назвал его 'лайми'.

My grandpa still jokingly calls his British friend 'the old Limey'. / Мой дедушка до сих пор в шутку называет своего британского друга 'старина лайми'.

Pom — англичашка, бриташка

Сленговое прозвище для британцев (чаще англичан), используемое в Австралии и Новой Зеландии. Может быть как шутливым, так и оскорбительным в зависимости от контекста.

Our new neighbors are Poms who just moved from London. / Наши новые соседи — англичане, которые только что переехали из Лондона.

He has a thick accent; he must be a Pom. / У него сильный акцент, должно быть, он англичанин.

There's a friendly rivalry between the Aussies and the Poms in cricket. / Между австралийцами и англичанами существует дружеское соперничество в крикете.

Pommie — англичашка, бриташка

Вариант слова ‘Pom’ с той же сферой употребления (Австралия, Новая Зеландия) и схожим значением. Часто используется как более фамильярная или уменьшительная форма.

He doesn't mind being called a Pommie by his Australian friends. / Он не против, когда его австралийские друзья называют его 'помми'.

Look at all the Pommies on Bondi Beach! / Посмотри на всех этих англичан на пляже Бондай!

She married a Pommie and moved to the UK. / Она вышла замуж за англичанина и переехала в Великобританию.

Britisher — британец

Устаревшее слово для обозначения британца. В основном использовалось в американском английском в XIX и начале XX века. Сегодня практически не употребляется и звучит старомодно.

In the old novels of James Fenimore Cooper, the English characters are often called 'Britishers'. / В старых романах Джеймса Фенимора Купера английских персонажей часто называют 'британцами' (Britishers).

The term 'Britisher' is rarely heard in modern conversation. / Термин 'Britisher' редко можно услышать в современном разговоре.

He spoke with the clipped accent of a Britisher from a bygone era. / Он говорил с отрывистым акцентом британца из ушедшей эпохи.

Sassenach — англичанин, англичашка

Слово шотландского (гэльского) происхождения, используемое шотландцами (а иногда ирландцами) для обозначения англичанина. Исторически имело пренебрежительный оттенок, но сегодня может использоваться и шутливо. За пределами Шотландии и Ирландии практически неизвестно.

My Scottish friend jokingly calls me a Sassenach because I'm from London. / Мой шотландский друг в шутку называет меня 'сассенах', потому что я из Лондона.

In historical dramas about Scotland, you often hear the word 'Sassenach'. / В исторических драмах о Шотландии часто можно услышать слово 'сассенах'.

He was the only Sassenach in the Glasgow pub. / Он был единственным англичанином в пабе Глазго.

Сообщить об ошибке или дополнить