Барыня

Варианты перевода

noblewoman — барыня, дворянка, аристократка, знатная дама

Женщина дворянского происхождения, принадлежащая к аристократии, особенно в контексте дореволюционной России.

The main character of the novel is a young Russian noblewoman. / Главная героиня романа — молодая русская барыня.

She carried herself with the grace and dignity of a noblewoman. / Она держалась с грацией и достоинством барыни.

The portrait depicted a noblewoman from the 18th century. / На портрете была изображена барыня XVIII века.

lady — госпожа, дама, хозяйка

Уважительное обращение к женщине или обозначение женщины из высшего общества с хорошими манерами. Часто используется в историческом контексте для обозначения хозяйки дома.

As the lady of the manor, she managed the entire household. / Как барыня (хозяйка поместья), она управляла всем домом.

She expects to be treated like a lady, with everyone waiting on her. / Она ожидает, что с ней будут обращаться как с барыней, и все будут ей прислуживать.

The servant bowed and asked what the lady required. / Слуга поклонился и спросил, что угодно барыне.

He married a lady of great wealth and influence. / Он женился на барыне, обладавшей большим состоянием и влиянием.

gentlewoman — благородная дама, воспитанная женщина

Несколько устаревшее слово, обозначающее женщину благородного происхождения и с хорошими манерами. Подчёркивает не столько титул, сколько воспитание и принадлежность к ‘приличному обществу’.

She was raised to be a proper gentlewoman, skilled in music and languages. / Её воспитывали как настоящую барыню, обучая музыке и языкам.

Despite her simple clothes, she had the manners of a gentlewoman. / Несмотря на простую одежду, у неё были манеры барыни (благородной дамы).

The story is about a young gentlewoman who has lost her fortune. / Это история о молодой барышне, потерявшей своё состояние.

grande dame — матрона, светская львица, мэтр

Почтенная и влиятельная женщина, обычно в возрасте, пользующаяся большим уважением в определённой сфере (например, в искусстве или обществе). Соответствует образу властной и уважаемой ‘барыни’.

At 90, she was the grande dame of the theater world. / В свои 90 лет она была настоящей барыней (мэтром) театрального мира.

The party was hosted by the grande dame of local society. / Вечер устраивала арыня (самая влиятельная дама) местного общества.

She behaved like a grande dame, giving orders to everyone around her. / Она вела себя как настоящая барыня, раздавая приказы всем вокруг.

madam — сударыня, госпожа

Формальное и вежливое обращение к женщине, особенно со стороны обслуживающего персонала или в официальной обстановке. Аналогично историческому обращению ‘барыня’ или ‘сударыня’.

'Your carriage is ready, madam,' the footman announced. / 'Ваша карета готова, барыня', — объявил лакей.

'May I take your coat, madam?' asked the doorman. / 'Могу я взять ваше пальто, барыня (сударыня)?' — спросил швейцар.

Yes, madam, I will attend to it at once. / Да, барыня (сударыня), я займусь этим немедленно.

Сообщить об ошибке или дополнить