Батенька
Варианты перевода
my dear fellow — батенька, голубчик, милейший, мой друг
Обращение к мужчине, часто несколько покровительственное или ироничное, подчеркивающее дружеское, но слегка снисходительное отношение.
My dear fellow, you can't be serious! / Батенька, да вы никак не всерьёз!
Things are more complicated than you think, my dear fellow. / Всё сложнее, чем вы думаете, батенька.
My dear fellow, that was a splendid idea! / Батенька, это была великолепная идея!
my good man — любезный, мил человек, сударь (устаревшее)
Неформальное, иногда покровительственное обращение к мужчине, часто незнакомому. Может использоваться старшим по возрасту или социальному положению.
My good man, that's not how we do things here. / Батенька, у нас так дела не делаются.
You've got it all wrong, my good man. / Вы всё совершенно неправильно поняли, батенька.
Listen to me, my good man, I have some advice for you. / Послушайте меня, батенька, у меня есть для вас совет.
old chap — старина, дружище, приятель
Дружеское и непринужденное обращение к другу или знакомому мужчине, характерное для британского английского. Часто используется между людьми одного социального круга.
Well, old chap, what have you been up to? / Ну, батенька, чем занимался всё это время?
I say, old chap, you seem a bit down today. / Послушай, батенька, ты сегодня какой-то понурый.
Don't worry, old chap, we'll sort it out. / Не волнуйся, батенька, мы всё уладим.
old boy — старина, дружище, голубчик
Похоже на ‘old chap’, также является британским неформальным обращением. Часто используется между мужчинами, которые давно знакомы, например, учились вместе. Может нести оттенок товарищества и общей истории.
It's been ages, old boy! How are you? / Сто лет не виделись, батенька! Как поживаешь?
You've done a fine job, old boy. / Ты отлично поработал, батенька.
Steady on, old boy, no need to get so angry. / Полегче, батенька, не нужно так злиться.
my friend — друг мой, дружище, приятель
Универсальное дружеское обращение. Может использоваться как в искреннем, так и в несколько ироничном или назидательном тоне, как и русское слово.
That, my friend, is where you are mistaken. / Вот в этом, дружок, ты и ошибаешься.
You need to be more careful, my friend. / Вам нужно быть осторожнее, батенька.
Ah, my friend, life is full of surprises. / Эх, батенька, жизнь полна сюрпризов.
