Бирюк

Варианты перевода

lone wolf — бирюк, одиночка, волк-одиночка, нелюдим

Человек, который предпочитает действовать или быть в одиночестве, избегая компаний и групп. Часто подразумевает независимость и самодостаточность, но не обязательно враждебность.

He's a bit of a lone wolf; he never joins us for company events. / Он своего рода одиночка (бирюк); он никогда не присоединяется к нам на корпоративных мероприятиях.

The detective was a classic lone wolf, trusting no one but himself. / Детектив был классическим волком-одиночкой, не доверявшим никому, кроме себя.

She has always been a lone wolf in her professional field. / Она всегда была одиночкой в своей профессиональной сфере.

unsociable person — нелюдим, необщительный человек, затворник

Прямой перевод, описывающий человека, который не любит общаться или проводить время с другими людьми. Это основная характеристика ‘бирюка’.

My neighbor is a very unsociable person; he never even says hello. / Мой сосед очень нелюдимый человек (бирюк); он даже никогда не здоровается.

He's known for being an unsociable person who rarely leaves his house. / Он известен как нелюдимый человек, который редко выходит из дома.

Don't be such an unsociable person, come to the party with us! / Не будь таким бирюком, пойдём с нами на вечеринку!

recluse — затворник, отшельник, нелюдим

Человек, который добровольно живёт в уединении, вдали от общества. Это слово подчёркивает аспект изоляции и затворничества, что очень близко к образу ‘бирюка’.

The famous writer became a recluse in his later years. / Знаменитый писатель в последние годы стал затворником (бирюком).

After the incident, he lived like a recluse, avoiding all social contact. / После того случая он жил как затворник, избегая любых социальных контактов.

She's not a complete recluse, but she does enjoy her privacy. / Она не полная затворница, но она действительно ценит свою частную жизнь.

The mysterious billionaire is a well-known recluse. / Таинственный миллиардер — известный затворник.

hermit — отшельник, затворник

Отшельник; человек, живущий в уединении. Хотя слово ‘hermit’ исторически связано с религиозными мотивами, в разговорной речи оно часто используется для описания любого нелюдимого человека, живущего обособленно.

He lives like a hermit in a small cabin in the woods. / Он живёт как отшельник (бирюк) в маленькой хижине в лесу.

My uncle is a bit of a hermit; he hates big cities and crowds. / Мой дядя — тот ещё отшельник; он ненавидит большие города и толпы.

You've been a hermit all winter, it's time to go out with friends! / Ты всю зиму просидел отшельником, пора выбираться куда-нибудь с друзьями!

gloomy person — угрюмый человек, хмурый человек, мрачный человек

Угрюмый, мрачный человек. Этот перевод акцентирует внимание на настроении ‘бирюка’ — его хмурости, пессимизме и недружелюбности.

Why are you such a gloomy person today? Did something happen? / Почему ты сегодня такой угрюмый (бирюк)? Что-то случилось?

He was a gloomy person who rarely smiled or talked to anyone. / Он был мрачным человеком, который редко улыбался или с кем-либо разговаривал.

Nobody wanted to work with him because he was such a gloomy person. / Никто не хотел с ним работать, потому что он был таким угрюмым человеком.

morose person — угрюмец, мрачный человек, хмурый человек

Человек с мрачным, угрюмым и неразговорчивым характером. Это слово очень точно передаёт натуру ‘бирюка’, его вечно недовольное и замкнутое состояние.

He became morose and withdrawn after losing his job. / Он стал угрюмым и замкнутым после потери работы.

She has a morose expression on her face most of the time. / Большую часть времени у неё на лице мрачное выражение.

The morose man sat alone in the corner, refusing to speak to anyone. / Угрюмй мужчина сидел один в углу, отказываясь с кем-либо разговаривать.

I don't understand why he is always so morose. / Я не понимаю, почему он всегда такой мрачный.

Сообщить об ошибке или дополнить