Болтливость

Варианты перевода

talkativeness — болтливость, разговорчивость, словоохотливость

Самое общее и нейтральное слово для обозначения разговорчивости. Описывает склонность человека много говорить, без негативной или позитивной окраски.

Her talkativeness can be charming at times. / Её болтливость временами может быть очаровательной.

He was known for his talkativeness and good humor. / Он был известен своей болтливостью и хорошим чувством юмора.

I appreciate his talkativeness because it fills the awkward silences. / Я ценю его болтливость, потому что она заполняет неловкое молчание.

chattiness — разговорчивость, общительность, словоохотливость

Обозначает дружелюбную, непринуждённую и часто приятную болтливость. Подразумевает разговор на лёгкие, неформальные темы.

The friendly chattiness of the barista made my morning. / Дружелюбная болтливость бариста сделала моё утро.

Her natural chattiness makes her a great party host. / Её врождённая болтливость делает её отличной хозяйкой вечеринок.

There's a fine line between pleasant chattiness and annoying gossip. / Существует тонкая грань между приятной болтливостью и раздражающими сплетнями.

loquacity — многословие, словоохотливость, разговорчивость

Более формальное и книжное слово, синоним ‘talkativeness’. Используется в литературе и официальной речи для описания чрезмерной разговорчивости.

The professor's loquacity was legendary among his students. / Болтливость профессора была легендарной среди его студентов.

Despite his loquacity, he rarely said anything of substance. / Несмотря на свою болтливость, он редко говорил что-либо по существу.

Loquacity is not always a sign of a sharp mind. / Болтливость — не всегда признак острого ума.

garrulity — пустословие, словоблудие, говорливость (с негативным оттенком)

Слово с негативным оттенком. Описывает излишнюю, утомительную болтливость, часто на незначительные или скучные темы. Нередко ассоциируется с пожилыми людьми.

We had to endure his garrulity for the entire evening. / Нам пришлось терпеть его болтливость весь вечер.

Her garrulity drove her listeners to distraction. / Её болтливость отвлекала и раздражала слушателей.

The garrulity of old age is a common stereotype. / Старческая болтливость — это распространённый стереотип.

volubility — беглость речи, говорливость, словоохотливость

Подчёркивает не столько количество сказанного, сколько лёгкость, беглость и непрерывность речи. Человек, обладающий ‘volubility’, говорит быстро, плавно и без усилий.

The salesman's volubility was impressive, but I didn't trust him. / Беглость речи (болтливость) продавца впечатляла, но я ему не доверял.

She explained the entire process with astonishing volubility. / Она объяснила весь процесс с поразительной лёгкостью речи.

He could speak with great volubility on any subject. / Он мог с большой лёгкостью и много говорить на любую тему.

garrulousness — пустословие, говорливость (с негативным оттенком), многословие

Полный синоним ‘garrulity’, также имеет негативный оттенок. Означает утомительную и многословную болтовню о пустяках.

His garrulousness made it difficult to have a meaningful conversation. / Его болтливость мешала вести содержательный разговор.

I tried to escape his garrulousness by pretending to receive a phone call. / Я попытался избежать его болтливости, сделав вид, что мне позвонили.

She was forgiven for her garrulousness because she had a kind heart. / Ей прощали её болтливость, потому что у неё было доброе сердце.

verbosity — многословие, словоблудие, пустословие

Описывает многословие, использование большего количества слов, чем необходимо для выражения мысли. Относится как к устной, так и к письменной речи. Ближе к рускому ‘многословие’, чем к ‘болтливости’.

The report was criticized for its verbosity and lack of clear conclusions. / Отчёт раскритиковали за многословие и отсутствие чётких выводов.

His verbosity often obscures his main point. / Его многословие часто затуманивает основную мысль.

Try to express your ideas with clarity and conciseness, not verbosity. / Старайтесь выражать свои мысли ясно и кратко, а не многословно.

long-windedness — многословие, занудство, пространность

Качество быть ‘long-winded’ — говорить или писать длинно и утомительно. Похоже на ‘verbosity’, но больше подчёркивает скуку и затянутость речи или текста.

The speaker was famous for his long-windedness. / Докладчик был известен своей многословностью (тем, что говорил долго и нудно).

I apologize for my long-windedness, but this is a complex issue. / Прошу прощения за моё многословие, но это сложный вопрос.

His long-windedness in emails was a source of frustration for his colleagues. / Его многословие в электронных письмах было источником разочарования для его коллег.

Сообщить об ошибке или дополнить