Веселость
Варианты перевода
cheerfulness — веселость, жизнерадостность, бодрость духа, хорошее настроение
Общее состояние бодрости духа, оптимизма и хорошего настроения. Это скорее внутреннее качество или продолжительное состояние, чем короткий всплеск веселья.
Her cheerfulness was infectious, and soon everyone was smiling. / Ее веселость была заразительной, и вскоре все улыбались.
He maintained his cheerfulness despite the difficulties. / Он сохранял бодрость духа, несмотря на трудности.
The bright colours of the room added to the general atmosphere of cheerfulness. / Яркие цвета в комнате создавали общую атмосферу веселости.
A feeling of cheerfulness spread through the crowd. / Чувство веселости распространилось по толпе.
merriment — веселье, радость, забава
Веселье, сопровождаемое смехом и развлечениями, обычно в компании людей, на празднике или встрече. Указывает на активное проявление радости.
The room was filled with sounds of merriment and laughter. / Комната была наполнена звуками веселья и смеха.
The holiday season is a time for merriment and celebration. / Сезон праздников — это время для веселья и торжеств.
His eyes twinkled with merriment as he told the joke. / Его глаза светились весельем, когда он рассказывал анекдот.
The party continued with much merriment late into the night. / Вечеринка с большим весельем продолжалась до поздней ночи.
gaiety — жизнерадостность, беззаботность, праздничность
Беззаботная и яркая веселость, жизнерадостность, часто связанная с праздничной атмосферой, вечеринками и светской жизнью.
The festival was a scene of tremendous gaiety. / Фестиваль был сценой невероятной веселости.
She had a forced gaiety that didn't quite hide her sadness. / У нее была напускная веселость, которая не совсем скрывала ее печаль.
The sounds of music and gaiety drifted from the ballroom. / Звуки музыки и веселья доносились из бального зала.
jollity — веселье, жизнерадостность, добродушие
Шумное, сердечное и добродушное веселье, характерное для празднований и дружеских застолий. Слово имеет несколько традиционный или формальный оттенок.
The Christmas dinner was full of jollity and good food. / Рождественский ужин был полон веселья и вкусной еды.
The host's jollity made all the guests feel welcome. / Веселость хозяина помогла всем гостям почувствовать себя желанными.
There was an air of forced jollity at the office party. / На корпоративе царила атмосфера натянутого веселья.
He was a man of immense jollity, always ready with a joke. / Он был человеком безграничной веселости, всегда готовым пошутить.
joyfulness — радостность, счастье, ликование
Состояние глубокой радости и счастья. Это слово подчеркивает внутреннее чувство удовлетворения и счастья, которое может проявляться и как спокойная, и как бурная веселость.
The birth of their child brought them great joyfulness. / Рождение ребенка принесло им огромную радость (радостность).
She approached every task with enthusiasm and joyfulness. / Она подходила к каждой задаче с энтузиазмом и радостью.
There was a genuine joyfulness in her smile. / В ее улыбке была неподдельная радостность.
mirth — веселье, смех, радостное оживление
Веселье, которое проявляется в виде смеха и улыбок; радостное оживление. Слово часто используется в литературе и имеет несколько формальный оттенок.
His funny story was a source of great mirth. / Его забавная история стала источником большого веселья.
The room echoed with the sounds of mirth. / Комната отдавалась эхом звуков веселья.
Her eyes danced with mirth. / Ее глаза плясали от веселья.
He struggled to suppress his mirth during the serious speech. / Он с трудом подавлял веселье во время серьезной речи.
joviality — веселость, жизнерадостность, добродушие, общительность
Качество, присущее веселому, добродушному и общительному человеку. Описывает сердечное и дружелюбное веселье, особенно в компании.
His constant joviality made him popular with his colleagues. / Его постоянная веселость (жизнерадостность) делала его популярным среди коллег.
The party had an atmosphere of warmth and joviality. / На вечеринке царила атмосфера тепла и радушного веселья.
Despite his strict appearance, he had a hidden joviality. / Несмотря на свою строгую внешность, в нем скрывалась веселость.
lightheartedness — беззаботность, легкость, жизнерадостность
Состояние беззаботности, легкости и веселья. Отсутствие серьезных мыслей или тревог. Подчеркивает непринужденный, веселый характер настроения или ситуации.
The movie is known for its lightheartedness and humor. / Фильм известен своей легкостью (беззаботной веселостью) и юмором.
There was an atmosphere of lightheartedness at the picnic. / На пикнике царила атмосфера беззаботного веселья.
She handled the difficult situation with surprising lightheartedness. / Она справилась со сложной ситуацией с удивительной легкостью.
His lightheartedness made everyone around him feel more relaxed. / Его беззаботная веселость помогала всем вокруг расслабиться.
jocundity — жизнерадостность, веселое настроение, бодрость
(Редкое, литературное слово) Состояние бодрости, веселья и жизнерадостности. Является синонимом ‘cheerfulness’ и ‘jollity’, но используется крайне редко в современной речи.
The poet described the jocundity of the dancing daffodils. / Поэт описал веселость (жизнерадостность) танцующих нарциссов.
The host's jocundity filled the room with a festive spirit. / Веселость хозяина наполнила комнату праздничным духом.
A spirit of jocundity prevailed at the wedding feast. / На свадебном пиру царил дух веселья.
