Веселость

Варианты перевода

cheerfulness — веселость, жизнерадостность, бодрость духа, хорошее настроение

Общее состояние бодрости духа, оптимизма и хорошего настроения. Это скорее внутреннее качество или продолжительное состояние, чем короткий всплеск веселья.

Her cheerfulness was infectious, and soon everyone was smiling. / Ее веселость была заразительной, и вскоре все улыбались.

He maintained his cheerfulness despite the difficulties. / Он сохранял бодрость духа, несмотря на трудности.

The bright colours of the room added to the general atmosphere of cheerfulness. / Яркие цвета в комнате создавали общую атмосферу веселости.

A feeling of cheerfulness spread through the crowd. / Чувство веселости распространилось по толпе.

merriment — веселье, радость, забава

Веселье, сопровождаемое смехом и развлечениями, обычно в компании людей, на празднике или встрече. Указывает на активное проявление радости.

The room was filled with sounds of merriment and laughter. / Комната была наполнена звуками веселья и смеха.

The holiday season is a time for merriment and celebration. / Сезон праздников — это время для веселья и торжеств.

His eyes twinkled with merriment as he told the joke. / Его глаза светились весельем, когда он рассказывал анекдот.

The party continued with much merriment late into the night. / Вечеринка с большим весельем продолжалась до поздней ночи.

gaiety — жизнерадостность, беззаботность, праздничность

Беззаботная и яркая веселость, жизнерадостность, часто связанная с праздничной атмосферой, вечеринками и светской жизнью.

The festival was a scene of tremendous gaiety. / Фестиваль был сценой невероятной веселости.

She had a forced gaiety that didn't quite hide her sadness. / У нее была напускная веселость, которая не совсем скрывала ее печаль.

The sounds of music and gaiety drifted from the ballroom. / Звуки музыки и веселья доносились из бального зала.

jollity — веселье, жизнерадостность, добродушие

Шумное, сердечное и добродушное веселье, характерное для празднований и дружеских застолий. Слово имеет несколько традиционный или формальный оттенок.

The Christmas dinner was full of jollity and good food. / Рождественский ужин был полон веселья и вкусной еды.

The host's jollity made all the guests feel welcome. / Веселость хозяина помогла всем гостям почувствовать себя желанными.

There was an air of forced jollity at the office party. / На корпоративе царила атмосфера натянутого веселья.

He was a man of immense jollity, always ready with a joke. / Он был человеком безграничной веселости, всегда готовым пошутить.

joyfulness — радостность, счастье, ликование

Состояние глубокой радости и счастья. Это слово подчеркивает внутреннее чувство удовлетворения и счастья, которое может проявляться и как спокойная, и как бурная веселость.

The birth of their child brought them great joyfulness. / Рождение ребенка принесло им огромную радость (радостность).

She approached every task with enthusiasm and joyfulness. / Она подходила к каждой задаче с энтузиазмом и радостью.

There was a genuine joyfulness in her smile. / В ее улыбке была неподдельная радостность.

mirth — веселье, смех, радостное оживление

Веселье, которое проявляется в виде смеха и улыбок; радостное оживление. Слово часто используется в литературе и имеет несколько формальный оттенок.

His funny story was a source of great mirth. / Его забавная история стала источником большого веселья.

The room echoed with the sounds of mirth. / Комната отдавалась эхом звуков веселья.

Her eyes danced with mirth. / Ее глаза плясали от веселья.

He struggled to suppress his mirth during the serious speech. / Он с трудом подавлял веселье во время серьезной речи.

joviality — веселость, жизнерадостность, добродушие, общительность

Качество, присущее веселому, добродушному и общительному человеку. Описывает сердечное и дружелюбное веселье, особенно в компании.

His constant joviality made him popular with his colleagues. / Его постоянная веселость (жизнерадостность) делала его популярным среди коллег.

The party had an atmosphere of warmth and joviality. / На вечеринке царила атмосфера тепла и радушного веселья.

Despite his strict appearance, he had a hidden joviality. / Несмотря на свою строгую внешность, в нем скрывалась веселость.

lightheartedness — беззаботность, легкость, жизнерадостность

Состояние беззаботности, легкости и веселья. Отсутствие серьезных мыслей или тревог. Подчеркивает непринужденный, веселый характер настроения или ситуации.

The movie is known for its lightheartedness and humor. / Фильм известен своей легкостью (беззаботной веселостью) и юмором.

There was an atmosphere of lightheartedness at the picnic. / На пикнике царила атмосфера беззаботного веселья.

She handled the difficult situation with surprising lightheartedness. / Она справилась со сложной ситуацией с удивительной легкостью.

His lightheartedness made everyone around him feel more relaxed. / Его беззаботная веселость помогала всем вокруг расслабиться.

jocundity — жизнерадостность, веселое настроение, бодрость

(Редкое, литературное слово) Состояние бодрости, веселья и жизнерадостности. Является синонимом ‘cheerfulness’ и ‘jollity’, но используется крайне редко в современной речи.

The poet described the jocundity of the dancing daffodils. / Поэт описал веселость (жизнерадостность) танцующих нарциссов.

The host's jocundity filled the room with a festive spirit. / Веселость хозяина наполнила комнату праздничным духом.

A spirit of jocundity prevailed at the wedding feast. / На свадебном пиру царил дух веселья.

Сообщить об ошибке или дополнить