Воронье
Варианты перевода
crows — воронье, вороны
Наиболее общее слово для обозначения этих птиц во множественном числе.
The field was full of crows looking for food. / Поле было полно воронья, ищущего еду.
In autumn, the sky is often dark with crows flying south. / Осенью небо часто чернеет от воронья, летящего на юг.
He was annoyed by the constant noise of the crows outside his window. / Его раздражал постоянный шум воронья за окном.
flock of crows — стая ворон, воронья стая
Нейтральное и наиболее употребительное выражение, означающее ‘стая ворон’. Используется для описания группы ворон, которые собрались вместе или летят стаей.
A large flock of crows settled on the branches of the old tree. / Большое воронье (стая ворон) уселось на ветви старого дерева.
We watched a flock of crows fly across the evening sky. / Мы наблюдали, как воронье (стая ворон) летело по вечернему небу.
The sudden sound startled the entire flock of crows. / Внезапный звук спугнул все воронье.
A flock of crows can be very noisy in the morning. / По утрам воронье (стая ворон) может быть очень шумным.
murder of crows — стая ворон, сборище ворон
Образное, поэтическое название для стаи ворон. Это выражение (a murder — дословно ‘убийство’) подчеркивает зловещую, таинственную или мрачную атмосферу, которую часто ассоциируют с этими птицами. Широко известно и используется в литературе, фильмах и для создания определенного настроения.
A sinister murder of crows was circling over the battlefield. / Над полем битвы зловеще кружило воронье.
The old legend says that a murder of crows is a bad omen. / Старая легенда гласит, что воронье — это дурное предзнаменование.
As dusk fell, a murder of crows gathered in the churchyard. / Когда спустились сумерки, на церковном дворе собралось воронье.
crow flock — стая ворон, воронья стая
Вариант выражения ‘flock of crows’, который также означает ‘стая ворон’. Является грамматически верным, но встречается реже, чем ‘flock of crows’.
The farmer put up a scarecrow to keep the crow flock away from his crops. / Фермер поставил пугало, чтобы отгонять воронье от своего урожая.
A large crow flock descended on the park. / На парк опустилось большое воронье.
The loud cawing of the crow flock was deafening. / Громкое карканье воронья было оглушительным.
congress of crows — сборище ворон, собрание ворон
Редкое, формальное и образное название для группы ворон. Слово ‘congress’ (съезд, конгресс) создает впечатление, что вороны собрались вместе для какой-то цели, как будто на совещание или собрание.
A congress of crows seemed to be holding a debate in the tall pines. / Казалось, в высоких соснах воронье устроило дебаты.
Every morning, a noisy congress of crows gathered on our roof. / Каждое утро на нашей крыше собиралось шумное воронье.
It looked like a congress of crows was judging a smaller bird. / Выглядело так, будто воронье судило птицу поменьше.
muster of crows — сборище ворон, скопление ворон
Еще одно редкое и образное название для стаи ворон. Слово ‘muster’ означает сбор, смотр (часто военный). Подразумевает, что вороны собрались в большом количестве, как будто для парада или проверки.
A great muster of crows covered the entire field. / Огромное воронье покрывало все поле.
We saw a muster of crows preparing for their evening flight. / Мы видели, как воронье готовилось к вечернему полету.
The sight of such a large muster of crows was impressive. / Вид такого большого скопления воронья был впечатляющим.
