Вслепую

Варианты перевода

blindly — вслепую, слепо, бездумно, не глядя

Основной и самый прямой перевод. Может использоваться как в прямом смысле (физически не видя), так и в переносном (действуя бездумно, без информации или рассуждения).

He stumbled blindly through the dark corridor. / Он вслепую брёл по тёмному коридору.

She followed him blindly, not knowing where they were going. / Она вслепую следовала за ним, не зная, куда они идут.

Don't just blindly accept everything you read online. / Не стоит вслепую принимать всё, что вы читаете в интернете.

Many people blindly trust authority figures. / Многие люди вслепую доверяют авторитетам.

blindfolded — с завязанными глазами

Используется в буквальном смысле, когда у кого-то на глазах повязка. Описывает действие, совершаемое с завязанными глазами.

He can solve a Rubik's Cube blindfolded. / Он может собрать кубик Рубика вслепую (с завязанными глазами).

The children played a game where they had to pin the tail on the donkey blindfolded. / Дети играли в игру, где нужно было вслепую прикрепить хвост ослу.

The magician identified the card blindfolded. / Фокусник определил карту вслепую.

at random — наугад, наобум, случайно

Означает ‘случайным образом’, ‘наугад’. Используется, когда выбор или действие совершается без какой-либо системы, плана или предварительной информации.

He pulled a book from the shelf at random. / Он вслепую (наугад) вытащил книгу с полки.

The winners of the lottery will be chosen at random. / Победители лотереи будут выбраны вслепую (случайным образом).

She pointed at a spot on the map at random. / Она вслепую (наугад) ткнула пальцем в точку на карте.

without looking — не глядя, не смотря

Простой и понятный перевод, который используется, когда кто-то совершает действие, намеренно не смотря на объект. Часто подразумевает хорошо развитый навык или привычку.

An experienced pianist can play a complex piece without looking at the keys. / Опытный пианист может сыграть сложное произведение вслепую, не глядя на клавиши.

He picked up the glass from the table without looking. / Он взял стакан со стола вслепую (не глядя).

She can type very fast without looking at the keyboard. / Она может очень быстро печатать, не глядя на клавиатуру.

sight unseen — не глядя, без осмотра

Устойчивое выражение, которое означает ‘не видя’, ‘не посмотрев заранее’. Чаще всего используется при покупке или принятии чего-либо без предварительного осмотра.

He bought the car sight unseen over the internet. / Он купил машину вслепую через интернет.

I wouldn't recommend renting an apartment sight unseen. / Я бы не рекомендовал снимать квартиру вслепую (без предварительного осмотра).

She accepted the job offer sight unseen, trusting her friend's recommendation. / Она приняла предложение о работе вслепую, доверившись рекомендации своего друга.

haphazardly — беспорядочно, как попало, наобум, бессистемно

Означает ‘беспорядочно’, ‘как попало’. Этот перевод подчёркивает отсутствие плана или системы в действиях, часто с оттенком небрежности.

To act haphazardly in a crisis is a big mistake. / Действовать вслепую (бессистемно) во время кризиса — большая ошибка.

He was throwing his clothes haphazardly into the suitcase. / Он просто вслепую (как попало) бросал свою одежду в чемодан.

The project was managed so haphazardly that it was bound to fail. / Проект управлялся настолько бессистемно, что был обречен на провал.

Сообщить об ошибке или дополнить