Втягиваться

Варианты перевода

get involved — втягиваться, вовлекаться, участвовать, включаться

Начинать участвовать в чём-либо, становиться частью какого-то процесса или деятельности. Обычно имеет нейтральный или положительный оттенок.

He got involved in local politics. / Он втянулся в местную политику.

She didn't want to get involved in their argument. / Она не хотела втягиваться в их спор.

It's a great way to get involved with the local community. / Это отличный способ втянуться в жизнь местного сообщества.

How did you first get involved in acting? / Как ты вообще втянулся в актёрскую деятельность?

get drawn into — быть вовлечённым, оказываться втянутым

Быть вовлечённым во что-то постепенно, часто против своего желания или первоначального намерения. Подчёркивает, что процесс происходит плавно и незаметно для самого человека.

I found myself getting drawn into the movie's plot. / Я обнаружил, что втягиваюсь в сюжет фильма.

Try not to get drawn into their family drama. / Постарайся не втягиваться в их семейную драму.

He got drawn into a long conversation about philosophy. / Он втянулся в долгий разговор о философии.

We were slowly drawn into the conflict. / Мы медленно втягивались в конфликт.

get sucked into — быть затянутым, влипнуть, ввязаться

(неформальн.) Быть затянутым во что-то неприятное, сложное или отнимающее много времени, часто против своей воли и здравого смысла.

I got sucked into an argument with a stranger online. / Я втянулся в спор с незнакомцем в интернете.

She got sucked into playing that video game for hours. / Она втянулась в эту видеоигру на несколько часов.

Don't get sucked into office politics. / Не втягивайся в офисные интриги.

He got sucked into a project that took all his free time. / Он втянулся в проект, который отнял всё его свободное время.

become accustomed to — привыкать, осваиваться, приспосабливаться

Привыкать к какой-либо деятельности, процессу или обстановке; осваиваться. Указывает на процесс адаптации.

After a month, he became accustomed to the new routine. / Через месяц он втянулся в новый распорядок.

It takes time to become accustomed to the workload. / Нужно время, чтобы втянуться в рабочий ритм.

She quickly became accustomed to living in the city. / Она быстро втянулась в городскую жизнь.

get the hang of — осваиваться, наловчиться, приноровиться

(неформальн.) Начать понимать, как что-то делать; освоить навык, ‘набить руку’. Описывает момент, когда сложное действие начинает получаться.

I'm slowly getting the hang of this new software. / Я потихоньку овладеваю этой новой программой.

It looks difficult at first, but you'll soon get the hang of it. / Сначала это кажется сложным, но ты быстро втянешься.

After a few lessons, she finally got the hang of skiing. / После нескольких уроков она наконец-то втянулась в катание на лыжах.

get into the swing of things — войти в колею, освоиться, войти в ритм

(неформальн.) Освоиться в новой ситуации, войти в ритм, почувствовать себя комфортно и начать активно действовать.

It took me a few weeks to get into the swing of things at my new job. / Мне понадобилось несколько недель, чтобы втянуться в работу на новом месте.

Don't worry, you'll soon get into the swing of things. / Не волнуйся, ты скоро втянешься.

After a slow start, the team is finally getting into the swing of things. / После медленного старта команда наконец-то втягивается в игру.

be pulled into — быть втянутым, быть вовлечённым

Быть вовлечённым во что-то силой или против своего желания, когда нет возможности сопротивляться. Аналогично ‘get drawn into’, но с большим акцентом на внешнее воздействие.

He was pulled into the conspiracy against his will. / Его втянули в заговор против его воли.

Innocent people are often pulled into conflicts they don't understand. / Невинных людей часто втягивают в конфликты, которых они не понимают.

She didn't want to testify, but she was pulled into the court case. / Она не хотела давать показания, но её втянули в это судебное дело.

be embroiled in — быть впутанным, быть замешанным, увязнуть

(формальн.) Быть глубоко вовлечённым в сложную, запутанную или неприятную ситуацию, например, в конфликт, скандал или судебное разбирательство.

The company was embroiled in a legal battle. / Компания была втянута в судебную тяжбу.

He became embroiled in a political scandal. / Он оказался втянутым в политический скандал.

She had no desire to be embroiled in their personal arguments. / У неё не было никакого желания втягиваться в их личные ссоры.

retract — убираться внутрь, вдвигаться

О движущихся частях: убираться, задвигаться внутрь чего-либо (о действии, которое предмет совершает сам).

The landing gear failed to retract. / Шасси не смогли втянуться (убраться).

A cat's claws can retract. / Когти кошки могут втягиваться.

The blade retracts safely into the handle. / Лезвие безопасно втягивается в рукоятку.

be retracted — быть втянутым, убираться

Пассивная форма глагола ‘retract’. Означает, что предмет был втянут или убран внутрь.

The claws are retracted into sheaths of skin. / Когти втягиваются в кожные чехлы.

Once the plane is airborne, the wheels are retracted. / Как только самолёт поднимается в воздух, шасси втягиваются.

The antenna can be fully retracted into the device. / Антенна может полностью втягиваться в устройство.

Сообщить об ошибке или дополнить