Выведать
Варианты перевода
find out — выведать, узнать, разузнать, выяснить
Обнаружить или получить какую-либо информацию, часто случайно или в результате простого вопроса.
I must find out the truth. / Я должен выведать правду.
The detective is trying to find out who the mysterious caller was. / Детектив пытается разведать (выяснить), кем был таинственный звонивший.
Can you find out what time the meeting starts? / Можешь выведать, во сколько начинается собрание?
elicit — добиться, получить, вытянуть
Более формальный термин. Означает ‘добиться получения’ ответа или информации от кого-либо, часто с помощью умелых вопросов. Подразумевает, что информация не была предоставлена добровольно.
The lawyer managed to elicit a confession from the witness. / Адвокату удалось выведать у свидетеля признание.
Her questions were designed to elicit more details about the incident. / Её вопросы были составлены так, чтобы выведать больше подробностей об инциденте.
It was difficult to elicit any information from the tight-lipped official. / Было трудно выведать какую-либо информацию у неразговорчивого чиновника.
worm out — выудить, выпытать, вытянуть
Неформальный, образный фразовый глагол. Означает ‘выудить’ или ‘вытянуть’ информацию из кого-либо с трудом, хитростью и настойчивостью, особенно если человек не хочет ею делиться.
She finally managed to worm the secret out of him. / Ей наконец удалось выведать у него этот секрет.
It took me a while, but I wormed the whole story out of my little sister. / Это заняло некоторое время, но я выведал всю историю у своей младшей сестры.
He's very secretive; it's almost impossible to worm anything out of him. / Он очень скрытный; из него почти невозможно что-либо выведать.
pry out of — выпытать, вытянуть силой, докопаться
С трудом получить информацию от кого-то, кто её скрывает, часто задавая бесцеремонные или личные вопросы.
I didn't want to tell her, but she managed to pry the details out of me. / Я не хотел ей рассказывать, но ей удалось выведать у меня подробности.
Reporters were trying to pry information out of the victim's family. / Репортёры пытались выведать информацию у семьи жертвы.
He'll never tell you his plans, so don't even try to pry them out of him. / Он никогда не расскажет тебе о своих планах, так что даже не пытайся выведать их у него.
ferret out — разнюхать, раскопать, разыскать
Образный фразовый глагол, означающий ‘разнюхать’, ‘разыскать’. Подразумевает активный и тщательный поиск скрытой или труднодоступной информации, словно хорёк (ferret), выискивающий добычу.
The journalist was determined to ferret out the truth behind the scandal. / Журналист был полон решимости выведать правду, стоящую за скандалом.
He has a knack for ferreting out bargains. / У него талант выведывать, где можно выгодно совершить покупку.
It's your job to ferret out the facts. / Ваша работа — выведать факты.
fish out — выудить, вытянуть
Похоже на ‘worm out’, означает ‘выудить’ информацию, обычно задавая непрямые, наводящие вопросы, чтобы получить желаемый ответ.
She tried to fish out information about his new project. / Она пыталась выведать информацию о его новом проекте.
During the conversation, I managed to fish out his opinion on the matter. / Во время разговора мне удалось выведать его мнение по этому вопросу.
He was fishing for compliments, but I didn't say anything. / Он пытался выведать (напроситься на) комплименты, но я ничего не сказал.
pump — выкачивать (информацию), выпытывать
Неформальный глагол, означающий ‘выкачивать’ из кого-то информацию путём интенсивного и настойчивого расспроса. Используется в конструкции ‘pump someone for information’.
The police pumped the suspect for details about his whereabouts. / Полиция пыталась выведать у подозреваемого детали о его местонахождении.
She tried to pump me for information, but I wouldn't tell her anything. / Она пыталась выведать у меня информацию, но я ей ничего не сказал.
He spent the whole evening pumping his cousin for stories about the family. / Он весь вечер выведывал у своего двоюродного брата семейные истории.
ascertain — установить, выяснить, удостовериться
Очень формальный глагол, означающий ‘установить’, ‘выяснить’ что-либо с полной уверенностью, часто в результате официального расследования или проверки.
The police are trying to ascertain the cause of the fire. / Полиция пытается выяснить (установить) причину пожара.
Could you ascertain whether he is available for a meeting? / Не могли бы вы определить (выяснить), свободен ли он для встречи?
The purpose of the investigation is to ascertain the facts. / Цель расследования — выведать (установить) факты.
extract — извлечь, вытянуть, выпытать
Означает ‘извлечь’ или ‘получить’ информацию, которая даётся с неохотой или трудом, как будто её приходится доставать силой.
It was like trying to extract teeth, but I finally got the information from him. / Это было всё равно что зубы вырывать, но я наконец выведал у него информацию.
The interrogator's job is to extract a confession. / Работа следователя — выведать признание.
We used various techniques to extract the data we needed. / Мы использовали различные методы, чтобы выведать (извлечь) нужные нам данные.
nose out — разнюхать, пронюхать, вынюхать
Неформальный фразовый глагол, похожий на ‘ferret out’. Означает ‘разнюхать’, найти информацию, используя наблюдательность и любопытство, словно идя по следу.
The dog nosed out the hidden treats. / Собака разнюхала (выведала), где спрятаны лакомства.
As a good reporter, she can nose out a story anywhere. / Как хороший репортёр, она может выведать (разнюхать) историю где угодно.
He has a special ability to nose out his competitors' secrets. / У него есть особая способность выведывать секреты своих конкурентов.
