Высовываться

Варианты перевода

stick out — высовываться, торчать, выступать, выделяться

Основной и самый универсальный перевод. Может использоваться как в буквальном значении (торчать, выступать за пределы), так и в переносном (выделяться, быть заметным).

Don't stick your head out of the car window. / Не высовывай голову из окна машины.

A label was sticking out of his collar. / Из его воротника высовывалась (торчала) этикетка.

He's very tall, so he sticks out in a crowd. / Он очень высокий, поэтому он выделяется (букв. 'высовывается') в толпе.

The child stuck his tongue out at me. / Ребенок высунул мне язык.

lean out — выглядывать, наклоняться из, перегибаться через

Буквальное значение: наклоняться или перегибаться, высовываясь из чего-либо, например, из окна или через перила.

She leaned out of the window to see who was there. / Она высунулась из окна, чтобы посмотреть, кто там.

It's dangerous to lean out of a moving train. / Опасно высовываться из движущегося поезда.

He leaned out over the balcony railing. / Он высунулся через перила балкона.

pop out — выскакивать, внезапно появляться

Означает быстрое, внезапное появление откуда-либо; ‘выскочить’, ‘внезапно высунуться’.

A gopher popped out of its hole. / Суслик вылез (выскочил) из своей норки.

His head popped out from behind the door. / Его голова внезапно высунулась из-за двери.

Suddenly, a hand popped out from under the bed. / Внезапно из-под кровати высунулась рука.

protrude — выступать, торчать, выдаваться

Более формальный или технический термин со значением ‘выступать’, ‘торчать’. Часто используется в медицине или научном описании.

The broken bone was protruding from his skin. / Сломанная кость высовывалась (торчала) из-под кожи.

A thick book was protruding from his bag. / Из его сумки высовывалась (торчала) толстая книга.

His lower lip protrudes slightly. / Его нижняя губа немного высовывается (выступает) вперед.

bulge — выпирать, вздуваться, топорщиться

Выпирать, вздуваться, высовываться в виде округлости, часто из-за того, что что-то переполнено.

His pockets were bulging with sweets. / Его карманы были выпуклыми от конфет.

His eyes bulged in amazement. / Его глаза высунулись (выпучились) от изумления.

I could see the muscles bulging in his arms. / Я видел, как на его руках вздувались (выпирали) мускулы.

jut out — выступать, выдаваться

Резко выступать, выдаваться вперёд. Часто используется для описания элементов ландшафта (скалы) или архитектуры (балконы).

The balcony juts out over the garden. / Балкон выступает над садом.

A peninsula is a piece of land that juts out into the sea. / Полуостров — это часть суши, которая высовывается (вдаётся) в море.

His chin juts out when he is angry. / Его подбородок выдается вперед, когда он злится.

stand out — выделяться, отличаться, быть заметным

Переносное значение: выделяться, быть заметным на общем фоне, отличаться от других. Прямой аналог выражения ‘не высовывайся’.

The boss told him not to stand out and just do his job. / Начальник сказал ему не высовываться и просто делать свою работу.

Her performance stood out from the rest. / Её выступление выделялось на фоне остальных.

He is the kind of person who likes to stand out. / Он из тех людей, кто любит выделяться (высовываться).

show off — выпендриваться, хвастаться, рисоваться

Переносное значение: выпендриваться, хвастаться, вести себя нарочито броско, чтобы привлечь внимание.

He was showing off in front of the girls. / Он высовывался (выпендривался) перед девочками.

There's no need to show off. / Не нужно высовываться (рисоваться).

She only bought that car to show off. / Она купила эту машину только для того, чтобы высовываться (хвастаться).

draw attention to oneself — привлекать к себе внимание, выделяться

Это не синоним, а скорее объяснение переносного значения: ‘привлекать к себе внимание’. Очень точно передает смысл.

In the army, the main rule is not to draw attention to yourself. / В армии главное правило — не высовываться (не привлекать к себе внимание).

He tried to slip by without drawing attention to himself. / Он попытался проскользнуть незаметно, не привлекая к себе внимания (чтобы не высовываться).

She hates drawing attention to herself. / Она ненавидит привлекать к себе внимание (высовываться).

loll out — вываливать (язык), свешиваться

Очень специфичное выражение, которое используется почти исключительно для описания свешивающегося изо рта языка (чаще всего у собаки).

The hot dog was sitting with its tongue lolling out. / Жарко, и собака сидела, высунув язык.

After a long run, his tongue was lolling out of his mouth. / После долгой пробежки его язык высовывался изо рта.

He imitated a thirsty dog, letting his tongue loll out. / Он изобразил собаку, которая хочет пить, и высунул язык.

Сообщить об ошибке или дополнить