Гебист

Варианты перевода

kgb agent — гебист, сотрудник КГБ, кагэбэшник, чекист

Прямой и наиболее распространенный перевод слова ‘гебист’. Относится к сотруднику Комитета государственной безопасности СССР. Часто используется в историческом контексте или когда речь идет о людях, начинавших свою карьеру в советское время.

He was suspected of being a former KGB agent. / Его подозревали в том, что он бывший агент КГБ.

The novel's main character is a deep-cover KGB agent living in London. / Главный герой романа — глубоко законспирированный агент КГБ, живущий в Лондоне.

During the Cold War, it was difficult to identify a KGB agent abroad. / Во время холодной войны было трудно выявить агента КГБ за границей.

The defector revealed the names of several KGB agents. / Перебежчик раскрыл имена нескольких агентов КГБ.

kgb officer — гебист, офицер КГБ, кагэбэшник, чекист

Аналогично «KGB agent», но может подчеркивать офицерское звание и официальный статус сотрудника, в отличие от ‘агента’, который может быть и нештатным информатором. В большинстве случаев эти термины взаимозаменяемы.

Vladimir Putin is a former KGB officer. / Владимир Путин — бывший офицер КГБ.

The film is about a high-ranking KGB officer who decided to defect to the West. / Фильм рассказывает о высокопоставленном офицере КГБ, который решил перебежать на Запад.

He received training as a KGB officer in Moscow. / Он прошел подготовку в качестве офицера КГБ в Москве.

Many former KGB officers went into business after the collapse of the USSR. / Многие бывшие офицеры КГБ ушли в бизнес после распада СССР.

chekist — чекист, гебист, сотрудник ВЧК, сотрудник госбезопасности

Заимствование из русского языка (‘чекист’). Изначально — сотрудник ЧК. Сегодня в английском, как и в русском, используется в более широком смысле для обозначения сотрудника советских или российских органов госбезопасности (КГБ, ФСБ). Часто несет исторический или идеологический оттенок.

The old party boss was a hardened Chekist from the Stalin era. / Старый партийный босс был закаленным чекистом сталинской эпохи.

His grandfather was a Chekist during the Russian Civil War. / Его дед был чекистом во время Гражданской войны в России.

The term 'Chekist' is still used today to refer to Russian security service personnel. / Термин «чекист» до сих пор используется для обозначения сотрудников российских спецслужб.

state security officer — сотрудник госбезопасности, гебист, чекист, силовик

Более формальный и общий термин. Обозначает сотрудника органов государственной безопасности любой страны, но часто используется в контексте России. Позволяет избежать прямого упоминания КГБ или ФСБ.

He was identified as a state security officer on a mission abroad. / Он был опознан как сотрудник госбезопасности, выполняющий задание за рубежом.

The delegation included several disguised state security officers. / В состав делегации входили несколько замаскированных сотрудников госбезопасности.

Journalists face risks when investigating the activities of state security officers. / Журналисты рискуют, расследуя деятельность сотрудников госбезопасности.

fsb agent — сотрудник ФСБ, фээсбэшник, гебист, чекист

Современный перевод, относящийся к сотруднику Федеральной службы безопасности (ФСБ) — главной преемницы КГБ в современной России. Используется для описания текущей ситуации.

The journalist was accused of collaborating with an FSB agent. / Журналиста обвинили в сотрудничестве с агентом ФСБ.

They believe an FSB agent was behind the cyberattack. / Они считают, что за кибератакой стоял агент ФСБ.

It's hard to distinguish an FSB agent from an ordinary citizen. / Сложно отличить агента ФСБ от обычного гражданина.

fsb officer — офицер ФСБ, фээсбэшник, гебист, чекист

Аналогично «FSB agent». Вариант, который может подчеркивать официальный статус и офицерское звание сотрудника ФСБ. Часто взаимозаменяем с «FSB agent».

The suspect was a former FSB officer with extensive training. / Подозреваемый был бывшим офицером ФСБ с серьезной подготовкой.

He built a successful career as an FSB officer. / Он построил успешную карьеру в качестве офицера ФСБ.

Several high-ranking FSB officers were dismissed. / Несколько высокопоставленных офицеров ФСБ были уволены.

spook — шпион, агент, разведчик, гебист (в разговорной речи)

Неформальное, сленговое слово для обозначения шпиона или секретного агента любой страны. Может иметь пренебрежительный оттенок. Применимо к ‘гебисту’, но важно помнить о его разговорном характере.

He always looked over his shoulder, paranoid about spooks following him. / Он постоянно оглядывался, страдая паранойей, что за ним следят шпионы.

The bar was a well-known meeting place for journalists, diplomats, and spooks. / Этот бар был известным местом встреч журналистов, дипломатов и шпионов.

The government denied that their spooks were operating in that country. / Правительство отрицало, что их шпионы действовали в той стране.

silovik — силовик, гебист, чекист, сотрудник силовых структур

Заимствование из русского языка. Обозначает представителя силовых структур (армии, полиции, спецслужб) в современной России, особенно имеющего политическое влияние.

The rise of the siloviki in Russian politics is a widely discussed topic. / Рост влияния силовиков в российской политике — широко обсуждаемая тема.

He is a typical silovik, with a background in the security services. / Он типичный силовик с прошлым в спецслужбах.

This decision reflects the interests of the silovik faction in the government. / Это решение отражает интересы фракции силовиков в правительстве.

gebist — гебист, кагэбэшник, чекист

Прямая транслитерация русского слова, используемая в англоязычной публицистике. Имеет выраженный негативный оттенок и относится как к бывшим, так и к действующим сотрудникам спецслужб.

The book analyzes the mindset of a typical Soviet Gebist. / Книга анализирует образ мышления типичного советского гебиста.

As a former Gebist, he had a network of useful contacts. / Как у бывшего гебиста, у него была сеть полезных контактов.

The term 'Gebist' carries a strong negative connotation for many people in Eastern Europe. / Для многих жителей Восточной Европы термин «гебист» несет сильную негативную коннотацию.

kgb man — кагэбэшник, гебист, человек из КГБ, сотрудник КГБ

Более разговорный и несколько упрощенный вариант «KGB agent» или «KGB officer». Часто встречается в журналистике и художественной литературе.

They suspected the new neighbor was a KGB man. / Они подозревали, что новый сосед — человек из КГБ.

The movie portrayed him as a ruthless KGB man. / В фильме его изобразили безжалостным кагэбэшником.

He looked like a typical KGB man from a Cold War movie. / Он выглядел как типичный сотрудник КГБ из фильма о холодной войне.

Сообщить об ошибке или дополнить