Голосок

Варианты перевода

little voice — голосок, тихий голос, слабый голос, детский голос

Прямой перевод, подчёркивающий небольшой или тихий характер голоса. Часто используется для описания голоса ребёнка или внутреннего голоса (совести).

A little voice inside my head told me it was a bad idea. / Внутренний голосок подсказывал мне, что это плохая идея.

"Are you lost?" she asked in a little voice. / «Ты потерялся?» — спросила она слабеньким голоском.

I heard the little voice of a child calling for his mother. / Я услышал, как детский голосок звал свою маму.

small voice — тихий голос, робкий голос, слабый голос

Очень похож на ‘little voice’. Описывает тихий, слабый или робкий голос, которому не хватает уверенности или силы.

He spoke in such a small voice that I could barely hear him. / Он говорил таким тихим голоском, что я едва мог его расслышать.

"I'm sorry," she whispered in a small voice. / «Простите», — прошептала она робким голоском.

A small voice from the back of the room asked a question. / Тихий голосок с задней парты задал вопрос.

thin voice — тонкий голос, слабый голос, писклявый голос

Описывает высокий, слабый и не очень сильный голос, которому не хватает глубины или звучности. Часто используется для описания голоса пожилого человека или больного.

The old woman answered in a thin, reedy voice. / Старушка ответила тоненьким, дребезжащим голоском.

His voice had become thin and weak after the illness. / После болезни его голос стал тоненьким и слабым.

"Please, help me," he cried in a thin voice. / «Пожалуйста, помогите мне», — крикнул он слабеньким голоском.

faint voice — слабый голос, тихий голос, едва слышный голос

Означает очень тихий, едва слышный голос, как будто говорящий очень слаб, болен или находится далеко.

We heard a faint voice calling for help from the rubble. / Мы услышали слабый голосок, зовущий на помощь из-под завалов.

"I'm here," came a faint voice from the other room. / «Я здесь», — донёсся едва слышный голосок из другой комнаты.

She could only manage a faint voice after her surgery. / После операции она могла говорить лишь очень тихим голоском.

sweet voice — нежный голос, приятный голос, милый голос

Подчёркивает приятный, нежный и мелодичный тембр голоса. Часто используется для описания голоса женщины или ребёнка, когда хотят сделать комплимент.

The little girl sang a song in her sweet voice. / Девочка спела песенку своим милым голоском.

She has such a sweet voice on the phone. / У неё такой приятный голосок по телефону.

"Good morning," she said in a sweet voice. / «Доброе утро», — сказала она нежным голоском.

soft voice — тихий голос, нежный голос, мягкий голос

Описывает тихий, нежный и спокойный голос. Не обязательно слабый, но всегда негромкий и приятный на слух.

The librarian always speaks in a soft voice. / Библиотекарь всегда говорит тихим, мягким голосом.

He has a very calm and soft voice that makes you feel relaxed. / У него очень спокойный и мягкий голосок, который помогает расслабиться.

She read the bedtime story in a soft voice. / Она читала сказку на ночь нежным голоском.

child's voice — детский голос, ребячий голос

Прямое указание на то, что голос принадлежит ребёнку. Используется, когда важно подчеркнуть возраст говорящего, а не только характеристику голоса.

Suddenly, I heard a child's voice behind me. / Вдруг я услышал за спиной детский голосок.

The clear sound of a child's voice echoed in the empty hall. / Чистый детский голосок эхом разнёсся по пустому залу.

It was strange to hear such serious words spoken in a child's voice. / Было странно слышать такие серьёзные слова, произнесённые детским голоском.

tiny voice — тоненький голосок, крошечный голос, тихий голосок

Синоним ‘little voice’ и ‘small voice’, но с ещё большим акцентом на миниатюрности и слабости. Часто используется для создания более трогательного или милого образа.

A little mouse squeaked in a tiny voice. / Маленькая мышка пискнула тоненьким голоском.

"Excuse me," said the little girl in a tiny voice. / «Простите», — сказала маленькая девочка тоненьким голоском.

From under the blanket, a tiny voice mumbled, "Five more minutes." / Из-под одеяла крошечный голосок пробормотал: «Ещё пять минуточек».

Сообщить об ошибке или дополнить