Городить

Варианты перевода

fence in — городить, огораживать, обносить забором

Огораживать что-либо, ставить забор или изгородь.

We decided to fence in the garden to keep the rabbits out. / Мы решили огородить сад, чтобы кролики в него не заходили.

The farmer fenced in his entire property. / Фермер огородил всю свою собственность.

They are fencing in the new playground for the children's safety. / Они огораживают новую детскую площадку для безопасности детей.

enclose — огораживать, окружать

Окружать со всех сторон (стеной, забором); заключать внутри чего-либо.

The garden was enclosed by a high brick wall. / Сад был огорожен высокой кирпичной стеной.

He enclosed the yard to make a safe space for his dog. / Он огородил двор, чтобы создать безопасное пространство для своей собаки.

The swimming pool area is enclosed for safety. / Территория бассейна огорожена в целях безопасности.

rail off — отгораживать, огораживать перилами

Отгораживать что-либо перилами или оградой (часто не сплошной).

They railed off a section of the park for the concert. / Они отгородили часть парка для концерта.

The viewing platform was railed off to prevent accidents. / Смотровая площадка была ограждена перилами для предотвращения несчастных случаев.

You can't enter this area; it's been railed off. / В эту зону входить нельзя, она отгорожена.

pile up — нагромождать, складывать в кучу

Нагромождать, складывать в кучу (часто беспорядочно).

Don't just pile up your clothes on the chair. / Не заваливай стулья своей одеждой (не складывай одежду в кучу на стуле).

He piled up the books on his desk. / Он нагородил/сложил стопкой книги на своем столе.

Why did you pile up all these boxes in the hallway? / Зачем ты нагородил все эти коробки в коридоре?

stack up — складывать стопкой, громоздить

Складывать в стопку, громоздить одно на другое.

Could you help me stack up these boxes in the corner? / Поможешь мне сложить/нагородить эти коробки в углу?

I don't know why you stacked up all the furniture in the middle of the room. / Не знаю, зачем ты сгромоздил/нагородил всю мебель посреди комнаты.

They started to stack up sandbags to prevent flooding. / Они начали городить баррикады из мешков с песком, чтобы предотвратить наводнение.

cobble together — мастерить на скорую руку, состряпать, лепить

(разг.) Делать что-то на скорую руку, кое-как, из подручных материалов.

We had to cobble together a meal from what was left in the fridge. / Нам пришлось на скорую руку состряпать/сгородить ужин из того, что осталось в холодильнике.

He cobbled together a temporary shelter for the night. / Он наскоро сгородил временное укрытие на ночь.

The presentation was cobbled together at the last minute. / Презентация была состряпана/сгорождена в последнюю минуту.

talk nonsense — нести чушь, говорить ерунду, нести вздор

(разг.) Говорить ерунду, нести чушь, говорить бессмыслицу.

Stop talking nonsense and tell me what really happened. / Перестань гнать и расскажи мне, что случилось на самом деле.

I think he's talking nonsense; none of that can be true. / Мне кажется, он городит чепуху, все это не может быть правдой.

After a couple of drinks, he started talking utter nonsense. / После пары стаканов он начал нести полную чушь.

talk rubbish — нести чушь, говорить ерунду, молоть чепуху

(разг., преим. брит.) Говорить чепуху, нести бред. Синонимично ‘talk nonsense’.

Don't listen to him, he's just talking rubbish. / Не слушай его, он просто городит чушь.

She told me I was talking rubbish when I explained my theory. / Она сказала, что я горожу ерунду, когда я объяснил свою теорию.

What are you talking about? That's complete rubbish! / О чем ты говоришь? Это полная чушь! / Что ты городишь?

make things complicated — усложнять, мудрить, городить огород

Усложнять что-либо без необходимости. Часто используется в выражении ‘городить огород’.

The instruction is simple. Don't make things complicated. / Инструкция простая. Не надо городить огород (усложнять).

Why make things complicated when there's an easy solution? / Зачем все усложнять (городить огород), когда есть простое решение?

He has a tendency to make things complicated with his endless theories. / У него есть склонность всё усложнять/городить лишнее со своими бесконечными теориями.

Сообщить об ошибке или дополнить