Детишки
Варианты перевода
kiddies — детишки, ребятишки, малышня
Уменьшительно-ласкательная и очень неформальная форма слова ‘kids’. Используется, чтобы с нежностью и умилением говорить о маленьких детях. Аналогично русскому ‘ребятишки’ или ‘малыши’.
Look at all the little kiddies playing in the park. / Посмотри на всех этих детишек, играющих в парке.
It's time for the kiddies to go to bed. / Детишкам пора ложиться спать.
We bought some ice cream for the kiddies. / Мы купили мороженое для детишек.
kids — дети, ребята
Самое распространенное и общеупотребительное неформальное слово для обозначения детей. Оно менее ласковое, чем ‘kiddies’, но гораздо чаще используется в повседневной речи. Нейтрально-дружелюбное.
How many kids do you have? / Сколько у вас детей?
The kids are playing outside. / Мальчишки (дети) играют на улице.
I have to pick up the kids from school. / Мне нужно забрать детей из школы.
This movie is great for kids. / Этот фильм отлично подходит для детей.
little ones — малыши, детки, маленькие
Ласковое и немного более формальное выражение, чем ‘kiddies’ или ‘kids’. Часто используется родителями, воспитателями или в рекламе товаров для детей. Передает теплоту и заботу.
It's a perfect story for the little ones before bedtime. / Это идеальная история для малышей перед сном.
How are your little ones doing? / Как поживают ваши детки (малыши)?
This playground is safe for the little ones. / Эта игровая площадка безопасна для детишек.
children — дети
Нейтральное и официальное слово. В отличие от ‘детишки’, оно не несет эмоциональной окраски. Используется в формальном общении, в документах, новостях и литературе. Важно понимать разницу в стиле.
The school is for children aged 5 to 11. / Эта школа для детей в возрасте от 5 до 11 лет.
All children have the right to an education. / Все дети имеют право на образование.
Parents are responsible for their children. / Родители несут ответственность за своих детей.
kiddos — детишки, ребятня, детвора
Очень неформальный, современный и дружелюбный вариант, похожий на ‘kids’. Часто используется в американском английском. Звучит по-свойски и мило, как если бы вы обращались к своим или хорошо знакомым детям.
Alright, kiddos, time to clean up your toys! / Так, детишки, пора убирать игрушки!
I'm taking the kiddos to the zoo this weekend. / Я веду детишек в зоопарк на этих выходных.
How are the kiddos enjoying their summer vacation? / Как детишкам нравятся летние каникулы?
tots — малыши, карапузы, крохи
Слово, которое используется для обозначения очень маленьких детей, обычно дошкольного возраста (примерно от 1 до 4 лет). Соответствует русским словам ‘малыши’, ‘карапузы’.
The daycare has a separate play area for the tots. / В детском саду есть отдельная игровая зона для малышей.
She teaches music to tiny tots. / Она преподает музыку совсем маленьким детишкам (карапузам).
It's a simple game, even for tots. / Это простая игра, даже для малышей.
little children — маленькие дети, детишки
Прямой и описательный перевод. Это не одно слово, а словосочетание, которое точно передает значение ‘маленькие дети’. Оно более нейтрально, чем ‘kiddies’ или ‘tots’, но теплее, чем просто ‘children’.
The story was about two little children who got lost in the forest. / Это была история о двух маленьких детях, которые потерялись в лесу.
You must be careful when driving near schools where little children play. / Нужно быть осторожным за рулем возле школ, где играют маленькие дети.
He has the patience of a saint when dealing with little children. / У него ангельское терпение в общении с маленькими детьми.
