Доморощенный

Варианты перевода

homegrown — доморощенный, отечественный, местный, самобытный

Прямой перевод, означающий ‘выращеный в домашних условиях’ (например, овощи). В переносном смысле может означать ‘местного происхождения’, а иногда, как и русское слово, нести оттенок неодобрения, указывая на недостаток профессионализма или широты взглядов.

We only use homegrown vegetables from our garden. / Мы используем только доморощенные овощи из нашего сада.

The company prefers to promote homegrown talent. / Компания предпочитает продвигать доморощенные (местные) таланты.

His political analysis seems a bit homegrown and ignores international context. / Его политический анализ кажется несколько доморощенным и игнорирует международный контекст.

homemade — домашний, самодельный, кустарный

Приготовленный или сделанный дома, а не купленный в магазине или на фабрике. Обычно имеет положительный оттенок качества и уюта.

He brought a bottle of his homemade wine to the party. / Он принес на вечеринку бутылку своего доморощенного вина.

Her dress had a charming, homemade look. / Ее платье выглядело очаровательно-самодельным.

Nothing beats my grandmother's homemade soup. / Ничто не сравнится с домашним супом моей бабушки.

homespun — простой, незамысловатый, примитивный

Идеально передает переносное, ироничное значение слова ‘доморощенный’. Описывает что-то простое, незамысловатое, лишенное изысканности, особенно идеи, философию или мудрость.

He is a homespun philosopher with his own simple theories about life. / Он — доморощенный философ со своими собственными простыми теориями о жизни.

The politician tried to win votes with his homespun charm. / Политик пытался завоевать голоса своим простоватым (доморощенным) обаянием.

Her advice was just homespun wisdom passed down from her mother. / Ее советы были просто житейской мудростью, переданной от матери.

home-brewed — домашнего приготовления, самодельный, кустарный

Узкоспециализированный термин, буквально означающий ‘сваренный дома’ (обычно о пиве). В переносном смысле, как и ‘доморощенный’, может с иронией описывать идеи или планы, разработанные без участия профессионалов, ‘на коленке’.

My uncle makes his own excellent home-brewed beer. / Мой дядя делает собственное отличное пиво домашнего приготовления.

Their plan for success was a home-brewed strategy that ignored market realities. / Их план успеха был доморощенной стратегией, которая игнорировала рыночные реалии.

This software is a home-brewed solution, so don't expect it to be perfect. / Это программное обеспечение — доморощенное решение, так что не ждите, что оно будет идеальным.

amateurish — дилетантский, непрофессиональный, любительский

Сделанный неумело, непрофессионально. Подразумевает низкое качество и отсутствие опыта.

The whole performance was disappointingly amateurish. / Все представление было удручающе дилетантским (доморощенным).

His attempts to fix the plumbing were clumsy and amateurish. / Его попытки починить сантехнику были неуклюжими и дилетантскими.

The film was criticized for its amateurish special effects. / Фильм раскритиковали за его кустарные (непрофессиональные) спецэффекты.

provincial — провинциальный, захолустный, недалекий, ограниченный

Описывает человека или его взгляды как узкие, отсталые, характерные для провинции и лишённые широты кругозора.

He had a very provincial attitude towards new ideas. / У него было очень провинциальное (доморощенное) отношение к новым идеям.

Their views on art are rather provincial. / Их взгляды на искусство довольно провинциальны.

She found the small town too provincial for her tastes. / Она сочла этот маленький городок слишком провинциальным на свой вкус.

parochial — местечковый, узкий, ограниченный

Похоже на ‘provincial’, но часто с более сильным негативным оттенком. Означает крайнюю ограниченность интересов, узкий кругозор, сосредоточенность только на своих мелких, местных делах.

Their parochial concerns overshadowed the national issues. / Их узкоместнические (доморощенные) интересы затмили общенациональные проблемы.

He has a very parochial view of the world. / У него очень узкий (местечковый) взгляд на мир.

A parochial school is a private school supported by a particular church or parish. / Приходская школа — это частная школа, поддерживаемая определенной церковью или приходом.

unsophisticated — неискушенный, простоватый, примитивный, незамысловатый

Простой, незамысловатый, лишённый утончённости или сложности. Может иметь как нейтральный, так и уничижительный оттенок в зависимости от контекста.

He used a rather unsophisticated method to solve the problem. / Он использовал довольно примитивный (доморощенный) метод для решения проблемы.

Her taste in literature is simple and unsophisticated. / Ее литературный вкус прост и незамысловат.

It was an unsophisticated device, but it worked perfectly. / Это было нехитрое устройство, но оно отлично работало.

home-bred — отечественный, местный, собственного розлива

Очень близко по значению к ‘homegrown’. Используется для описания животных, выращенных в определенном хозяйстве, или, в переносном смысле, людей или идей, сформировавшихся в какой-то одной, часто изолированной, среде.

The farm is famous for its home-bred champions. / Ферма знаменита своими чемпионами собственного разведения.

She was a home-bred talent who never had formal training. / Она была доморощенным талантом, у которого никогда не было формального образования.

His ideas were entirely home-bred, with no influence from outside thinkers. / Его идеи были целиком доморощенными, без какого-либо влияния со стороны других мыслителей.

Сообщить об ошибке или дополнить