Дотемна
Варианты перевода
till dark — дотемна, до наступления темноты, пока не стемнело
Очень распространенный и нейтральный вариант. ‘Till’ является сокращенной и более разговорной формой ‘until’. Означает ‘до тех пор, пока не стемнеет’ и обычно описывает действие, которое продолжается всё это время.
We played outside till dark. / Мы играли на улице дотемна.
They decided to work in the garden till dark. / Они решили работать в саду дотемна.
The children can stay at the park till dark, but no later. / Дети могут оставаться в парке дотемна, но не позже.
until dark — до наступления темноты, до темноты
Полная и более формальная версия ‘till dark’. Используется в тех же ситуациях. Считается стандартным вариантом в письменной речи.
The search party continued their efforts until dark. / Поисковый отряд продолжал свои усилия дотемна.
The farmers worked in the fields from dawn until dark. / Фермеры работали в полях от рассвета дотемна.
She promised to wait for him until dark. / Она обещала ждать его дотемна.
You have until dark to finish your assignment. / У тебя есть время дотемна, чтобы закончить задание.
until nightfall — до наступления ночи, до сумерек
Более литературный или поэтичный вариант. ‘Nightfall’ означает ‘наступление ночи’. Используется, чтобы подчеркнуть момент, когда день сменяется ночью.
The travelers had to find shelter until nightfall. / Путешественникам нужно было найти укрытие дотемна.
They continued their journey until nightfall, hoping to reach the next village. / Они продолжали свой путь дотемна, надеясь добраться до следующей деревни.
The ancient ceremony would last until nightfall. / Древняя церемония должна была продлиться дотемна.
till nightfall — до наступления ночи, пока не наступила ночь
Разговорный аналог ‘until nightfall’. Сохраняет тот же литературный оттенок, но звучит менее формально.
Let's keep hiking till nightfall. / Давай продолжим идти в поход дотемна.
The fishermen stayed on the lake till nightfall. / Рыбаки оставались на озере дотемна.
We talked by the fire till nightfall. / Мы разговаривали у костра дотемна.
before dark — пока не стемнело, до того, как стемнеет
Означает ‘перед тем, как стемнеет’. В отличие от ‘until/till dark’, которые часто описывают длительность действия, ‘before dark’ обычно указывает на необходимость завершить действие до этого момента. Часто используется с глаголами, обозначающими прибытие или завершение (return, finish, get home).
You must be home before dark. / Ты должен быть дома дотемна.
We need to set up the tent before dark. / Нам нужно поставить палатку дотемна.
Try to finish your chores before dark. / Постарайся закончить свои дела дотемна.
Let's get back to the car before dark. / Давайте вернемся к машине дотемна.
until dusk — до сумерек, до вечера
Очень точный перевод, где ‘dusk’ означает ‘сумерки’. Описывает период времени до момента, когда солнце уже село, но еще не совсем темно.
The park is open from sunrise until dusk. / Парк открыт от рассвета дотемна (до сумерек).
We sat on the beach and watched the waves until dusk. / Мы сидели на пляже и смотрели на волны дотемна.
The birds sing from dawn until dusk. / Птицы поют с рассвета дотемна.
till dusk — до сумерек, пока не смерклось
Менее формальная версия ‘until dusk’. Широко используется в повседневной речи.
The kids played in the yard till dusk. / Дети играли во дворе дотемна.
We can swim in the lake till dusk. / Мы можем плавать в озере дотемна.
She likes to walk her dog till dusk. / Ей нравится гулять со своей собакой дотемна.
