Дурдом

Варианты перевода

madhouse — дурдом, сумасшедший дом, бардак, бедлам

Буквально ‘сумасшедший дом’. Самый близкий и универсальный перевод. Используется как в прямом (устаревшее), так и в переносном значении для описания места, где царит полный хаос, шум и неразбериха.

With all the kids home for the holidays, the house was a complete madhouse. / Когда все дети приехали на каникулы, дом превратился в настоящий дурдом.

The office on a Friday afternoon is a total madhouse. / В пятницу после обеда в офисе творится полный дурдом.

Are you crazy? They'll lock you up in a madhouse! / Ты с ума сошел? Тебя же упрячут в дурдом!

bedlam — бедлам, хаос, суматоха, бардак

Означает крайний беспорядок, хаос, шум и суматоху. Происходит от названия психиатрической больницы в Лондоне (Bedlam). Используется только в переносном смысле. Очень хороший перевод для ‘дурдома’ в значении ‘хаос’.

When the teacher left the room, it was absolute bedlam. / Когда учитель вышел из класса, там воцарился сущий сумасшедший дом (бедлам).

It was bedlam at the stock exchange on the day of the crash. / В день краха на фондовой бирже царил полный дурдом.

The scene at the airport was bedlam, with people shouting and running everywhere. / Сцена в аэропорту напоминала дурдом: люди повсюду кричали и бегали.

nuthouse — психушка, сумасшедший дом

Крайне неформальное и несколько грубоватое обозначение как психиатрической больницы, так и любого места, где люди ведут себя странно или где царит беспорядок.

My family is so crazy, sometimes I feel like I live in a nuthouse. / Моя семья такая сумасшедшая, что иногда мне кажется, будто я живу в дурдоме.

You must be nuts to work in that nuthouse. / Надо быть психом, чтобы работать в этом дурдоме.

He was afraid they would send him to the nuthouse. / Он боялся, что его отправят в психушку.

lunatic asylum — дом для умалишенных, психиатрическая лечебница (уст.)

(Устаревшее) Психиатрическая лечебница. Сегодня этот термин считается устаревшим и политически некорректным. Используется в основном в историческом контексте для описания лечебниц прошлого.

In the 19th century, people with mental illnesses were often sent to lunatic asylums. / В 19 веке людей с психическими заболеваниями часто отправляли в дома для умалишенных.

The old building on the hill used to be a lunatic asylum. / Старое здание на холме раньше было психиатрической лечебницей.

His great-grandmother was confined to a lunatic asylum. / Его прабабушка содержалась в лечебнице для душевнобольных.

funny farm — психушка, дурка

(Сленг, разговорное) Ироничное или уничижительное название психиатрической больницы. Подразумевает, что пациенты там ‘с приветом’.

If you keep talking to yourself, they'll take you away to the funny farm. / Если продолжишь разговаривать сам с собой, тебя заберут в дурдом.

He spent six months in a funny farm after his breakdown. / После нервного срыва он провел полгода в психушке.

That guy is one step away from the funny farm. / По этому парню дурдом плачет.

loony bin — психушка, дурка, сумасшедший дом

(Сленг, очень неформальное, часто оскорбительное) Психиатрическая больница. Считается грубым и неуважительным. Использовать с большой осторожностью.

They threatened to lock him up in the loony bin. / Они угрожали запереть его в психушке.

He acts like he just escaped from the loony bin. / Он ведет себя так, будто только что сбежал из дурдома.

This office is a real loony bin, I can't work here! / Это настоящая психушка, я не могу здесь работать!

zoo — зоопарк (перен.), балаган, бардак

Используется в переносном смысле для описания места, полного людей, которые ведут себя шумно, неорганизованно и хаотично.

This classroom is a zoo! Everybody be quiet! / Это не класс, а дурдом! Всем замолчать!

My house is a zoo right now with all the relatives visiting. / У меня сейчас дома настоящий дурдом из-за приезда родственников.

The mall is an absolute zoo on Saturdays. / По субботам в торговом центре творится сущий дурдом.

psychiatric hospital — психиатрическая больница, психбольница

Современный и наиболее политкорректный термин для обозначения лечебного учреждения, специализирующегося на психиатрии.

She was treated at a private psychiatric hospital. / Она проходила лечение в частной психиатрической больнице.

A new psychiatric hospital was built on the outskirts of the city. / На окраине города построили новую психиатрическую больницу.

He works as a nurse in a mental hospital. / Он работает медбратом в психиатрической больнице.

Сообщить об ошибке или дополнить