Емкий
Варианты перевода
capacious — емкий, вместительный, просторный, объемистый
Описывает что-то, что может много в себя вместить; имеет большую вместимость или объем. Часто используется для сумок, контейнеров, зданий. Имеет несколько формальный оттенок.
She carried a capacious handbag. / Она несла вместительную (просторную) сумочку.
The hall was capacious enough to hold 500 people. / Зал был достаточно вместительным, чтобы вместить 500 человек.
He has a capacious memory for facts and figures. / У него емкая (феноменальная) память на факты и цифры.
The capacious trunk of the car held all our luggage. / Вместительный багажник машины вместил весь наш багаж.
roomy — просторный, вместительный, свободный (об одежде)
Похоже на ‘spacious’, но чаще используется для описания внутреннего пространства, в котором много места для передвижения или размещения вещей (например, комната, автомобиль, одежда).
Our new apartment is very roomy. / Наша новая квартира очень просторная.
The car is roomy enough for a family of five. / Машина достаточно просторная (емкая) для семьи из пяти человек.
I like roomy clothes because they are comfortable. / Мне нравится просторная (свободная) одежда, потому что она удобная.
spacious — просторный, обширный
Используется для описания больших пространств, где много места. Акцент на ощущении простора и свободы. Часто применяется к комнатам, домам, садам.
They have a spacious living room. / У них просторная гостиная.
The office was light and spacious. / Офис был светлым и просторным.
We enjoyed our walk in the spacious park. / Мы наслаждались прогулкой в просторном парке.
voluminous — объемный, объемистый, пышный (об одежде)
Означает ‘очень большой по объему’. Может относиться к физическим объектам, а также к книгам (много страниц), одежде (пышная) или документам (объемные).
He wrote a voluminous report on the project. / Он написал емкий (объемный) отчет по проекту.
She gathered her voluminous skirt. / Она подобрала свою пышную (объемную) юбку.
The company's archives are voluminous. / Архивы компании очень объемны.
high-capacity — большой емкости, высокой производительности
Технический термин, означающий ‘большой вместимости’ или ‘высокой производительности’. Используется для аккумуляторов, жестких дисков, сетей, стадионов.
I need a high-capacity power bank for my trip. / Мне нужен емкий внешний аккумулятор для поездки.
The new server has high-capacity storage. / Новый сервер имеет хранилище большой емкости.
This is a high-capacity washing machine. / Это стиральная машина с большой загрузкой (большой емкости).
large-capacity — большой емкости, большой вместимости, вместительный
Очень похож на ‘high-capacity’, но может использоваться в более широком, не только техническом контексте. Означает ‘рассчитанный на большое количество чего-либо’.
They bought a large-capacity refrigerator for their big family. / Они купили холодильник большой емкости для своей большой семьи.
The stadium is a large-capacity venue. / Этот стадион — сооружение большой вместимости.
This is a large-capacity passenger bus. / Это пассажирский автобус большой вместимости.
succinct — краткий, сжатый, лаконичный
Описывает высказывание или стиль письма, которые ясно и кратко выражают мысль, без лишних слов. Имеет положительную коннотацию.
His answer was succinct and to the point. / Его ответ был емким и по существу.
You should be succinct in your summary. / В своем резюме вы должны быть кратки.
She gave a succinct overview of the situation. / Она дала емкий (краткий) обзор ситуации.
concise — краткий, сжатый, лаконичный
Очень близко по значению к ‘succinct’. Означает ‘краткий, но содержательный’, дающий много информации в нескольких словах. Положительная оценка.
Your report should be clear and concise. / Ваш отчет должен быть ясным и емким (кратким).
He provided a concise explanation of the rules. / Он предоставил краткое и четкое объяснение правил.
A concise summary is written at the beginning of the article. / В начале статьи написано емкое резюме.
pithy — содержательный, меткий, афористичный
Означает ‘краткий и полный смысла’, часто с оттенком остроумия или мудрости. Используется для описания комментариев, фраз, афоризмов.
The book is full of pithy observations about life. / Книга полна метких (и содержательных) наблюдений о жизни.
She is known for her pithy comments. / Она известна своими емкими (остроумными) комментариями.
It was a pithy slogan that everyone remembered. / Это был емкий слоган, который все запомнили.
terse — краткий, сжатый, немногословный, резкий
Означает ‘сжатый, немногословный’. Может иметь нейтральный или слегка негативный оттенок, подразумевая резкость или недружелюбие.
His only reply was a terse 'No'. / Его единственным ответом было сухое «Нет».
She sent me a terse email. / Она прислала мне очень сжатое (и, возможно, недружелюбное) письмо.
The general gave a terse command. / Генерал отдал емкий (краткий) приказ.
comprehensive — всеобъемлющий, исчерпывающий, полный, всесторонний
Всеобъемлющий, охватывающий все или почти все аспекты чего-либо. Описывает анализ, исследование, определение.
The book provides a comprehensive guide to the region. / Книга предоставляет полный (всеобъемлющий) путеводитель по региону.
We conducted a comprehensive study of the market. / Мы провели всеобъемлющее (широкое) исследование рынка.
The training program was very comprehensive. / Программа обучения была очень насыщенной (всеобъемлющей).
