Зазвучать
Варианты перевода
start sounding — зазвучать, начать звучать, раздаться, заиграть
Прямой и наиболее универсальный перевод, который можно использовать в большинстве ситуаций. Обозначает начало любого звука — от музыки и голоса до шума и сигналов.
The alarm clock started sounding at exactly 7 AM. / Будильник зазвучал ровно в 7 утра.
Suddenly, a strange noise started sounding from the basement. / Внезапно из подвала зазвучал странный шум.
Her voice started sounding weak and tired. / Её голос зазвучал слабо и устало.
begin to sound — начать звучать, раздаться
Полный синоним ‘start sounding’. Часто воспринимается как более формальный или книжный вариант. Подходит для письменной речи.
As the conductor raised his baton, the violins began to sound. / Когда дирижёр поднял палочку, зазвучали скрипки.
The ancient horn began to sound, calling the warriors to battle. / Древний рог зазвучал, призывая воинов к битве.
His arguments began to sound more convincing. / Его доводы зазвучали более убедительно.
ring out — раздаться, прозвучать, прогреметь
Используется для описания громкого, ясного и отчётливого звука, который разносится в пространстве. Идеально подходит для колокольного звона, выстрелов, возгласов или смеха.
A single shot rang out in the dead of night. / Глухой ночью зазвучал (раздался) одиночный выстрел.
Cheers rang out as the home team scored a goal. / Радостные возгласы зазвучали (раздались), когда домашняя команда забила гол.
The church bells rang out, announcing the holiday. / Церковные колокола зазвучали, объявляя о празднике.
A cry of pure joy rang out from the crowd. / Из толпы зазвучал (донесся) крик чистой радости.
strike up — заиграть, начать играть
Этот фразовый глагол используется исключительно тогда, когда речь идет о начале исполнения музыки, обычно группой музыкантов или оркестром.
The orchestra struck up a familiar waltz. / Оркестр заиграл (зазвучал) знакомый вальс.
As soon as the guests arrived, the band struck up. / Как только прибыли гости, зазвучала музыка (группа начала играть).
The street musicians struck up a cheerful tune. / Уличные музыканты заиграли (зазвучала) весёлую мелодию.
come on — заиграть, включиться
Разговорный фразовый глагол. Часто используется для описания звука, который начал исходить от электронного устройства (радио, телевизора, колонок) после его включения или начала трансляции.
My favorite song came on the radio. / По радио зазвучала моя любимая песня.
The music came on so loudly that it made me jump. / Музыка зазвучала так громко, что я подпрыгнул.
The speakers in the hall suddenly came on. / Колонки в зале внезапно зазвучали (включились).
break into sound — наполниться звуками, огласиться звуками
Более образное, литературное выражение. Передает идею внезапного возникновения звука, который нарушает тишину. Используется, когда нужно подчеркнуть контраст между тишиной и появившимся звуком.
The quiet forest suddenly broke into sound with the chirping of birds. / Тихий лес внезапно зазвучал щебетом птиц.
After a long, tense silence, the room broke into sound. / После долгой, напряженной тишины комната зазвучала (наполнилась звуками).
The stadium broke into sound when the players walked onto the field. / Стадион зазвучал (взорвался аплодисментами и криками), когда игроки вышли на поле.
