Закурить

Варианты перевода

light up — закурить, прикурить

Это очень распространенный фразовый глагол. Означает ‘зажечь сигарету, сигару или трубку’, чтобы начать курить. Часто используется в неформальной речи.

He stepped outside to light up. / Он вышел на улицу, чтобы закурить.

She lit up a cigarette and looked thoughtfully out the window. / Она закурила сигарету и задумчиво посмотрела в окно.

You can't light up in here; it's a non-smoking area. / Здесь нельзя закуривать, это зона для некурящих.

start smoking — начать курить, закурить (в значении 'приобрести привычку')

Это выражение используется, когда речь идет о начале курения как привычки, а не о зажигании одной сигареты. Описывает момент в жизни, когда человек пристрастился к курению.

He started smoking when he was just fifteen. / Он начал курить (закурил), когда ему было всего пятнадцать.

Many people start smoking due to peer pressure. / Многие люди начинают курить (закуривают) из-за давления сверстников.

Why did you ever start smoking? / Зачем ты вообще начал курить (закурил)?

have a smoke — покурить, перекурить, закурить

Очень распространенное и нейтральное выражение, которое означает ‘выкурить сигарету’. Часто используется как предложение или для описания короткого перерыва.

Let's go outside and have a smoke. / Пойдем на улицу, покурим.

I'm just stepping out to have a smoke. / Я просто выйду покурить (закурить).

He stopped working to have a smoke. / Он прервал работу, чтобы закурить.

have a fag — покурить, перекурить, закурить, стрельнуть сигаретку

Британский сленг. ‘Fag’ — это жаргонное название сигареты. Выражение очень неформальное и используется в основном в Великобритании. Следует использовать с осторожностью, так как в американском английском слово ‘fag’ является оскорбительным гомофобным ругательством.

Fancy having a fag during the break? (UK slang) / Не хочешь перекурить (закурить) на перерыве?

I'm popping out for a quick fag. (UK slang) / Я выскочу быстренько покурить (закурить).

He asked his mate if he could borrow a fag. (UK slang) / Он спросил у своего приятеля, можно ли у него стрельнуть сигаретку.

spark up — закурить, прикурить, раскурить

Неформальный, сленговый фразовый глагол, похожий на ‘light up’. Часто ассоциируется не только с сигаретами, но и с курением марихуаны.

He pulled out a cigarette and sparked up. / Он достал сигарету и закурил.

As soon as he got home, he sparked up a joint. / Как только он пришел домой, он раскурил косяк.

Let's spark one up before we go in. / Давай закурим по одной, прежде чем войти.

light a cigarette — закурить сигарету, прикурить сигарету, зажечь сигарету

Более формальное и дословное описание действия. Используется, когда нужно точно и без сленга описать процесс зажигания сигареты.

The detective lit a cigarette and began to speak. / Детектив закурил сигарету и начал говорить.

It is forbidden to light a cigarette near the gas station. / Запрещено закуривать сигарету возле бензоколонки.

She paused to light a cigarette for her friend. / Она остановилась, чтобы прикурить сигарету своей подруге.

Сообщить об ошибке или дополнить