Запереться
Варианты перевода
lock oneself in — запереться, запереться на ключ, закрыться
Основной и наиболее прямой перевод. Означает физически запереть дверь изнутри, находясь в помещении. Используется как в прямом, так и в переносном смысле (эмоционально изолироваться).
He was so upset that he locked himself in his room. / Он был так расстроен, что заперся в своей комнате.
She locked herself in the bathroom and refused to come out. / Она заперлась в ванной и отказывалась выходить.
The child accidentally locked himself in the car. / Ребенок случайно заперся в машине.
Don't lock yourself in the office; you need a break. / Не запирайся в офисе, тебе нужен перерыв.
shut oneself in — закрыться, уединиться, изолироваться
Похоже на ‘lock oneself in’, но акцент делается на изоляции и нежелании общаться, а не на самом акте запирания замка. Может означать, что человек просто закрыл дверь и не выходит, не обязательно на ключ.
After the argument, she shut herself in her bedroom for the rest of the day. / После ссоры она заперлась (закрылась) в своей спальне до конца дня.
He tends to shut himself in his study when he needs to concentrate. / Он имеет обыкновение запираться в своем кабинете, когда ему нужно сосредоточиться.
Ever since he lost his job, he has just shut himself in at home. / С тех пор как он потерял работу, он просто заперся дома.
hole up — отсиживаться, засесть, укрыться
Более неформальный, разговорный вариант. Означает спрятаться или укрыться где-либо на какое-то время, часто чтобы избежать кого-то или чего-то. Подразумевает поиск убежища.
The fugitives were holed up in a cabin in the mountains. / Беглецы заперлись (отсиживались) в хижине в горах.
I'm just going to hole up in my apartment and watch movies all weekend. / Я собираюсь запереться в своей квартире и смотреть фильмы все выходные.
He holed up in the library to study for his final exams. / Он заперся в библиотеке, чтобы подготовиться к выпускным экзаменам.
coop oneself up — сидеть взаперти, сидеть в четырех стенах
Образное выражение, которое подчеркивает нахождение в тесном, замкнутом пространстве в течение долгого времени. Часто несет негативный оттенок, передавая ощущение клаустрофобии или вынужденной изоляции (как курица в курятнике).
I've been cooped up in this office all day and I need some fresh air. / Я весь день просидел взаперти в этом офисе, и мне нужен свежий воздух.
You can't just coop yourself up at home all winter. You need to get out! / Нельзя же всю зиму сидеть взаперти дома. Тебе нужно выбираться!
The kids get cranky when they're cooped up inside on a rainy day. / Дети становятся капризными, когда вынуждены сидеть взаперти дома в дождливый день.
bolt oneself in — запереться на засов, запереться на щеколду
Означает запереться на засов или щеколду (‘bolt’). Это очень конкретный и физический способ описать действие, подчеркивающий надежность и решительность.
Hearing a strange noise, she ran to her room and bolted herself in. / Услышав странный шум, она побежала в свою комнату и заперлась на засов.
He bolted himself in the workshop to finish his project without interruptions. / Он заперся на щеколду в мастерской, чтобы закончить свой проект без помех.
The old man always bolted himself in at night for safety. / Старик всегда на ночь запирался на засов для безопасности.
barricade oneself in — забаррикадироваться, загородиться
Самый сильный по значению вариант. Означает не просто запереть дверь, а забаррикадировать вход, используя мебель или другие предметы. Используется в ситуациях протеста, осады или крайней опасности.
The protesters barricaded themselves in the university building. / Протестующие забаррикадировались в здании университета.
Fearing for his life, he barricaded himself in his apartment with a chair against the door. / Опасаясь за свою жизнь, он забаррикадировался в своей квартире, подперев дверь стулом.
The terrified family barricaded themselves in the basement during the storm. / Напуганная семья забаррикадировалась в подвале во время урагана.
lock oneself up — запереться в себе, самоизолироваться, уйти в себя
Очень близко к ‘lock oneself in’. Иногда ‘up’ может придавать оттенок большей изоляции или самозаключения, как будто человек сам себя сажает под замок. Часто используется в переносном смысле, говоря об эмоциональной закрытости.
He tends to lock himself up and not talk to anyone when he's feeling down. / Он склонен запираться в себе и ни с кем не разговаривать, когда ему грустно.
She locked herself up in the studio for weeks to finish her masterpiece. / Она заперлась в студии на несколько недель, чтобы закончить свой шедевр.
You shouldn't lock yourself up with your grief. You need to talk to someone. / Тебе не следует запираться в своем горе. Тебе нужно с кем-то поговорить.
