Запечься
Варианты перевода
bake through — запечься, пропечься, полностью приготовиться
Пропечься полностью, до готовности внутри. Часто используется, когда важно, чтобы блюдо было готово не только снаружи, но и в центре.
Make sure the casserole bakes through before you take it out of the oven. / Убедись, что запеканка полностью запеклась, прежде чем доставать её из духовки.
The potatoes need another 20 minutes to bake through properly. / Картошке нужно ещё 20 минут, чтобы как следует запечься.
I cut the pie to check if the filling had baked through. / Я разрезал пирог, чтобы проверить, запеклась ли начинка.
be baked — быть испечённым, быть запечённым
Быть испечённым или запечённым. Это пассивная форма, указывающая на то, что предмет подвергся процессу запекания и теперь готов.
The fish is baked with lemon and herbs. / Рыба запеклась с лимоном и травами.
The cake is finally baked, and it smells wonderful. / Торт наконец-то запёкся и пахнет чудесно.
The chicken will be baked in an hour. / Курица запечётся через час.
roast well — хорошо прожариться, пропечься (о мясе/овощах)
Хорошо прожариться или пропечься. Этот перевод обычно используется для мяса и овощей.
The turkey roasted well and was very juicy. / Индейка хорошо запеклась и была очень сочной.
Let the vegetables roast well until they are tender and slightly crispy. / Дайте овощам хорошо запечься, пока они не станут мягкими и слегка хрустящими.
The pork has roasted well; the skin is perfect. / Свинина хорошо запеклась, корочка идеальная.
be well-done — полностью пропечься, быть хорошо прожаренным
Быть полностью приготовленным, дойти до полной готовности. Особенно часто используется, когда речь идет о мясе.
I prefer my meat to be well-done, with no pink inside. / Я предпочитаю, чтобы мясо полностью запеклось (прожарилось), без розового внутри.
Check the chicken to make sure it's well-done before serving. / Проверьте курицу, чтобы убедиться, что она полностью запеклась, прежде чем подавать.
After two hours in the oven, the roast should be well-done. / После двух часов в духовке жаркое должно полностью запечься.
brown — подрумяниться, покрыться корочкой
Покрыться румяной, золотистой или коричневой корочкой в процессе приготовления в духовке.
Bake the lasagna for another 10 minutes until the cheese on top browns. / Запекайте лазанью еще 10 минут, пока сыр сверху не запечётся (не подрумянится).
The top of the casserole has browned nicely. / Верхушка запеканки красиво запеклась.
Put it under the grill for a minute to let the top brown. / Поставьте это на минуту под гриль, чтобы верхушка запеклась (покрылась корочкой).
get a crust — покрыться корочкой, образовать корочку
Образовать твёрдую, хрустящую корочку на поверхности при запекании.
The potato gratin needs to get a nice golden crust on top. / Картофельный гратен должен запечься до красивой золотистой корочки сверху.
I love it when the cheese on pizza gets a little crust. / Я обожаю, когда сыр на пицце немного запекается (покрывается корочкой).
The bread got a perfect crust while baking. / Во время выпекания хлеб запёкся до идеальной корочки.
cake — спечься, схватиться, засохнуть коркой
Затвердеть, образовать твёрдый слой или комки (о грязи, крови, порошкообразных веществах). Перносное значение, не связанное с едой.
The mud had caked on his boots. / Грязь на его сапогах уже засохла.
Dried blood had caked around the wound. / Запёкшаяся кровь образовала корочку вокруг раны.
The sugar has caked together because of the humidity. / Сахар запёкся (скомковался) из-за влажности.
clot — свернуться, загустеть
Свернуться, загустеть. Используется исключительно для описания крови.
The blood from the cut quickly clotted and formed a scab. / Кровь из пореза быстро запеклась (свернулась) и образовала струп.
A special protein helps the blood to clot. / Особый белок помогает крови сгущаться (сворачиваться).
The nurse noticed the blood in the tube had already started to clot. / Мдсестра заметила, что кровь в пробирке уже начала запекаться.
bake on — припечься, прикипеть
Прикипеть, присохнуть к поверхности в результате сильного нагрева или запекания. Обычно о еде, которая попала на противень или стенки духовки.
The spilled cheese baked on the oven floor. / Пролившийся сыр запёкся на дне духовки.
It's hard to clean the baking sheet because the food is baked on. / Сложно отмыть противень, потому что еда на нём запеклась (прикипела).
Don't let the sauce spill, or it will bake on the tray. / Не дай соусу пролиться, иначе он запечётся на подносе.
be baked until golden — запечься до золотистой корочки, подрумяниться
Запечься до появления красивой золотистой корочки. Очень конкретное и описательное выражение.
The pie should be baked until golden and bubbling. / Пирог должен запечься до золотистой корочки и кипения.
The rolls are almost ready, they just need to be baked until golden. / Булочки почти готовы, им нужно лишь запечься до золотистого цвета.
Sprinkle with cheese and leave in the oven to be baked until golden. / Посыпьте сыром и оставьте в духовке запечься до золотистой корочки.
