Зарыться

Варианты перевода

bury oneself — зарыться, закопаться, уйти с головой, погрузиться

Буквально: закопать себя в чем-либо (песке, снегу). Фигурально: полностью погрузиться в какую-либо деятельность, например, в работу или учебу, окружив себя книгами, документами и т.д.

To forget his troubles, he buried himself in his work. / Чтобы забыть о своих неприятностях, он зарылся в работу.

The child giggled as he buried himself in the pile of autumn leaves. / Ребенок засмеялся, когда зарылся в кучу осенних листьев.

I have so much to study that I'll have to bury myself in books all weekend. / Мне нужно столько всего выучить, что придется на все выходные зарыться в книги.

burrow — закапываться, рыть нору, уютно устроиться

Обычно означает рыть нору или тоннель (о животных). В переносном смысле может использоваться для описания того, как человек уютно устраивается под одеялом или в кресле, создавая ощущение убежища.

Feeling cold, she burrowed under the warm duvet. / Почувствовав холод, она зарылась под теплое пуховое одеяло.

A mole can burrow very quickly. / Крот может очень быстро зарыться в землю.

The scared kitten burrowed into my sweater. / Испуганный котенок зарылся в мой свитер.

He burrowed his face into the pillow and tried to sleep. / Он зарылся лицом в подушку и попытался уснуть.

snuggle down — уютно устроиться, свернуться калачиком, примоститься

Уютно устроиться, прижаться к чему-либо или кому-либо для тепла и комфорта. Этот фразовый глагол передает ощущение уюта и защищенности, часто используется в контексте сна или отдыха.

The children snuggled down in their beds and fell asleep. / Дети зарылись в свои кровати и уснули.

Let's snuggle down on the sofa and watch a movie. / Давай зароемся на диване и посмотрим фильм.

She snuggled down under the blankets with a good book. / Она зарылась под одеяло с хорошей книгой.

nestle down — угнездиться, уютно устроиться, приютиться

Расположиться в удобном, защищенном месте, как птица в гнезде. Похоже на ‘snuggle down’, но с акцентом на поиске безопасного и укромного уголка.

The cat nestled down in the armchair for a nap. / Кошка зарылась в кресле, чтобы вздремнуть.

He nestled down into the pillows and closed his eyes. / Он зарылся в подушки и закрыл глаза.

She nestled down against his shoulder. / Она уютно зарылась у него на плече.

get absorbed in — погрузиться в, уйти с головой в, быть поглощенным чем-либо

Полностью погрузиться в какое-либо занятие (чтение, работа, игра), так что перестаешь замечать происходящее вокруг. Акцент на умственной концентрации.

He got so absorbed in his book that he missed his train. / Он так зарылся в книгу, что опоздал на свой поезд.

It's easy to get absorbed in a good video game. / Легко погрузиться в хорошую видеоигру.

She got absorbed in her research and forgot about lunch. / Она зарылась в свое исследование и забыла про обед.

immerse oneself in — погрузиться в, окунуться в

Глубоко погрузиться в какую-либо деятельность, тему или среду. Часто используется, когда речь идет не только о работе, но и об изучении языка, культуры, науки.

She decided to immerse herself in her studies to pass the exam. / Она решила зарыться в учебу, чтобы сдать экзамен.

The best way to learn a language is to immerse yourself in the culture. / Лучший способ выучить язык — это зарыться (погрузиться) в культуру.

He immersed himself in the project, working late every night. / Он полностью зарылся в проект, работая допоздна каждый вечер.

seclude oneself — уединиться, изолироваться, спрятаться

Изолировать себя от других людей, уединиться. Передает идею добровольного или вынужденного отстранения от общества.

The famous writer secluded himself in a cabin to finish his novel. / Знаменитый писатель зарылся в домике в лесу, чтобы закончить свой роман.

After the public failure, he secluded himself from everyone. / После публичного провала он зарылся (спрятался) от всех.

Sometimes I just want to seclude myself at home with a cup of tea. / Иногда мне просто хочется зарыться дома с чашкой чая.

Сообщить об ошибке или дополнить