Зачем-то

Варианты перевода

for some reason — зачем-то, почему-то, по какой-то причине

Это самый частый и нейтральный перевод. Он указывает на то, что причина действия существует, но говорящему она неизвестна, не важна или он не хочет её уточнять.

She bought a huge pineapple for some reason. / Она зачем-то купила огромный ананас.

He for some reason decided to repaint the walls bright yellow. / Он зачем-то решил перекрасить стены в ярко-жёлтый цвет.

For some reason, the cat is always sleeping in this old box. / Кошка зачем-то постоянно спит в этой старой коробке.

They closed the street for some reason, and now we have to find another way. / Они зачем-то перекрыли улицу, и теперь нам придётся искать другой путь.

for some purpose — с какой-то целью, для чего-то

Этот вариант подчёркивает, что у действия есть конкретная, хоть и непонятная, цель. Используется, когда мы предполагаем наличие умысла или плана.

He's collecting old newspapers, for some purpose I assume. / Он зачем-то (с какой-то целью) собирает старые газеты.

She keeps all these empty jars for some purpose. / Она зачем-то хранит все эти пустые банки.

The architect added this strange little window for some purpose, but I don't see it. / Архитектор зачем-то добавил это странное маленькое окно, но я не понимаю, для чего.

for some unknown reason — по какой-то неведомой причине, непонятно почему

Более экспрессивный вариант, который усиливает идею о том, что причина совершенно неизвестна и, возможно, нелогична. Подчёркивает недоумение говорящего.

For some unknown reason, he suddenly started singing in the middle of the meeting. / Он зачем-то (по какой-то неведомой причине) вдруг запел посреди совещания.

My computer turns off by itself for some unknown reason. / Мой компьютер зачем-то сам выключается.

For some unknown reason, all the birds fell silent at once. / Зачем-то все птицы разом замолчали.

I don't know why — не знаю почему, непонятно зачем

Это не прямой перевод, а описательная конструкция, которая передаёт тот же смысл недоумения. Часто используется как вводная фраза.

I don't know why, but he brought a ladder with him. / Он зачем-то принёс с собой лестницу.

She put salt in her tea, I don't know why. / Она зачем-то добавила в чай соль.

I don't know why, but I felt the need to call my parents right then. / Мне зачем-то захотелось позвонить родителям именно в тот момент.

Сообщить об ошибке или дополнить