Издавна
Варианты перевода
since ancient times — издавна, с древних времен, с давних пор, исстари
Буквальный перевод: ‘с древних времен’. Используется, когда речь идет о чем-то, что зародилось в очень далеком прошлом, в античности или древности.
Since ancient times, people have tried to understand the world around them. / С древних времен люди пытались понять мир вокруг себя.
This tradition has existed in our culture since ancient times. / Эта традиция существует в нашей культуре издавна (с древних времен).
The healing properties of this herb have been known since ancient times. / Целебные свойства этой травы известны с древних времен.
from time immemorial — с незапамятных времен, испокон веков
Более формальный и книжный вариант: ‘с незапамятных времен’. Подчеркивает, что начало какого-то явления или традиции теряется в глубине веков, и никто не помнит, когда это началось.
From time immemorial, the river has been the lifeblood of this valley. / С незапамятных времен река была источником жизни для этой долины.
These rights have belonged to the people of this village from time immemorial. / Эти права принадлежали жителям этой деревни испокон веков (издавна).
The local tribes have practiced these customs from time immemorial. / Местные племена практиковали эти обычаи с незапамятных времен.
for ages — очень давно, целую вечность, сто лет
Разговорный и часто эмоционально окрашенный перевод. Означает ‘очень долгое время’, ‘целую вечность’.
It feels like this old castle has been standing here for ages. / Кажется, что этот старый замок стоит здесь целую вечность (издавна).
People in this town have been telling that story for ages. / В этом городе люди рассказывают эту историю уже очень давно.
We've been coming to this same spot for our holiday for ages. / Мы издавна приезжаем в отпуск на это самое место.
since olden times — со старых времен, в старину, из старины
Переводится как ‘со старых времен’, ‘в старину’. Похоже на ‘since ancient times’, но может указывать на менее отдаленное, хотя и давнее, прошлое. Часто имеет ностальгический или сказочный оттенок.
Since olden times, this square has been the center of city life. / Со старых времен эта площадь была центром городской жизни.
It has been the custom since olden times to bake special pies for this holiday. / Издавна существует обычай печь особые пироги на этот праздник.
The tales told since olden times often teach us wisdom. / Истории, рассказываемые в старину, часто учат нас мудрости.
traditionally — традиционно, по обычаю, по заведенному порядку
Указывает на то, что что-то делалось определённым образом в течение долгого времени, став обычаем или традицией.
In this region, houses have traditionally been built of stone. / В этом регионе дома издавна (традиционно) строили из камня.
This dish is traditionally served during winter holidays. / Это блюдо по традиции (издавна) подают во время зимних праздников.
The craft of shipbuilding has traditionally been a male profession. / Кораблестроение издавна считалось мужской профессией.
of old — в старину, былых времен, стародавний
Устаревший, поэтический или книжный вариант. Означает ‘в старину’, ‘былых времен’. Обычно ставится после существительного, которое описывает.
It was a custom of old to gather here for the harvest festival. / В старину (издавна) был обычай собираться здесь на праздник урожая.
He sang a song of heroes of old. / Он пел песню о героях былых времен.
This map shows the trade routes of old. / Эта карта показывает торговые пути, существовавшие в старину.
for a long time — долгое время, давно, с давних пор
Самый нейтральный и часто используемый перевод. Переводится как ‘долгое время’, ‘давно’. Подходит для большинства контекстов.
It has been known for a long time that the Earth is round. / Издавна (уже долгое время) известно, что Земля круглая.
My family has lived in this house for a long time. / Моя семья живет в этом доме издавна (очень давно).
This area has been famous for its wine for a long time. / Эта местность издавна славится своим вином.
