Издревле

Варианты перевода

since time immemorial — издревле, с незапамятных времён, испокон веков

Очень формальное, книжное и возвышенное выражение. Означает ‘с незапамятных времён’, ‘с тех пор, как люди себя помнят’. Используется для придания речи весомости и исторического масштаба. Идентично по значению ‘from time immemorial’.

This land has belonged to our people since time immemorial. / Эта земля принадлежала нашему народу издревле (с незапамятных времён).

The local fishermen have used these techniques since time immemorial. / Местные рыбаки использовали эти методы издревле.

Since time immemorial, the river has been the lifeblood of this valley. / Испокон веков (издревле) река была источником жизни для этой долины.

from time immemorial — с незапамятных времён, испокон веков

Очень формальное, книжное и возвышенное выражение. Означает ‘с незапамятных времён’, ‘с тех пор, как люди себя помнят’. Используется для придания речи весомости и исторического масштаба. Идентично по значению ‘since time immemorial’.

From time immemorial, these rituals have been performed by the shamans. / Издревле эти ритуалы исполнялись шаманами.

The path through the mountains has been known from time immemorial. / Тропа через горы известна издревле (испокон веков).

This tradition has been observed from time immemorial. / Этот обычай соблюдается издревле.

from ancient times — с древних времён, с давних пор, издавна

Наиболее распространённый и стилистически нейтральный перевод. Означает ‘с древних времён’, ‘с давних пор’. Подходит для большинства контекстов, как письменных, так и устных.

From ancient times, people have gazed at the stars and wondered about the universe. / Издревле люди смотрели на звёзды и размышляли о вселенной.

This recipe has been passed down from ancient times. / Этот рецепт передавался издревле.

Pottery has been made in this region from ancient times. / Керамику в этом регионе производили с древних времён (издревле).

since ancient times — с древних времён, с давних пор, издавна

Распространённый и стилистически нейтральный перевод, синонимичный ‘from ancient times’. Означает ‘с древних времён’, ‘с давних пор’.

This city has been an important trade center since ancient times. / Этот город издревле был важным торговым центром.

Silk has been highly valued since ancient times. / Шёлк высоко ценился издревле (с древних времён).

The healing properties of this plant have been known since ancient times. / Целебные свойства этого растения известны издревле.

from of old — от века, испокон веков

Устаревшее, поэтическое или библейское выражение. Придаёт тексту торжественность и архаичность. В современной разговорной речи встречается редко.

As the prophecy from of old foretold, a hero would appear. / Как предсказывало древнее пророчество (как было предсказано издревле), явится герой.

The traditions of our community have been passed down from of old. / Традиции нашей общины передавались издревле.

This was the custom of our ancestors from of old. / Таков был обычай наших предков издревле.

since antiquity — с античных времён, с глубокой древности

Формальный, научный или книжный вариант. ‘Antiquity’ обычно относится к периоду античности (Древняя Греция и Рим), но может использоваться и в более широком смысле как ‘древность’.

Since antiquity, philosophers have debated the nature of existence. / Издревле (с античных времён) философы спорили о природе бытия.

This type of art has been practiced since antiquity. / Этот вид искусства практикуется с глубокой древности (издревле).

The olive tree has been a symbol of peace since antiquity. / Оливковое дерево издревле является символом мира.

from bygone days — с былых времён, из минувших дней

Поэтическое, несколько ностальгическое выражение. ‘Bygone days’ означает ‘минувшие дни’, ‘былые времена’. Подчёркивает, что речь идёт о далёком прошлом, которое уже не вернуть.

This is a tale from bygone days, when magic was real. / Это сказание из былых времён (издревле), когда магия была настоящей.

These customs, inherited from bygone days, are still cherished. / Эти обычаи, унаследованные издревле, до сих пор чтут.

He told us a legend from bygone days. / Он рассказал нам легенду из далёкого прошлого (старинную легенду).

of yore — былых времён, стародавний

Очень устаревшее и поэтическое выражение, которое используется в основном в литературе, особенно в сказках и легендах, для создания атмосферы старины. В современном языке практически не употребляется.

He told stories of knights and dragons of yore. / Он рассказывал истории о рыцарях и драконах былых времён.

In days of yore, kings ruled this land. / В стародавние времена (издревле) этой землёй правили короли.

This castle reminds us of the glory of yore. / Этот замок напоминает нам о былой славе (о славе, что была издревле).

since olden days — со старых времён, в старину, издавна

Выражение с оттенком сказочности или старины, похожее на ‘since ancient times’, но менее формальное и более тёплое. Часто используется в рассказах, легендах. ‘Olden days’ означает ‘старые времена’, ‘старина’.

Since olden days, our village has celebrated the harvest with a big festival. / Издревле наша деревня отмечает сбор урожая большим праздником.

This fairy tale has been told since olden days. / Эту сказку рассказывают издревле (с давних пор).

It has been known since olden days that this herb has healing powers. / Издревле известно, что эта трава обладает целебной силой.

from olden times — со старых времён, в старину, издавна

Выражение с оттенком сказочности или старины, синонимичное ‘since olden days’. Используется для описания традиций и верований, уходящих корнями в далёкое прошлое.

It has been the custom from olden times to welcome strangers with bread and salt. / Издревле было принято встречать незнакомцев хлебом-солью.

From olden times, people believed in spirits of the forest. / В старину (издревле) люди верили в лесных духов.

This melody has come down to us from olden times. / Эта мелодия дошла до нас с давних времён (издревле).

Сообщить об ошибке или дополнить