Красноречие

Варианты перевода

eloquence — красноречие, ораторское искусство, витийство, умение говорить

Наиболее точный и употребительный перевод. Обозначает способность говорить или писать убедительно, красиво и плавно. Используется как в формальном, так и в неформальном контексте.

The lawyer's eloquence won over the jury. / Красноречие адвоката покорило присяжных.

He was a man of great eloquence and charm. / Он был человеком большого красноречия и обаяния.

She spoke with passion and eloquence about the need for change. / Она говорила со страстью и красноречием о необходимости перемен.

His lack of eloquence made it difficult for him to express his complex ideas. / Недостаток красноречия мешал ему выражать свои сложные идеи.

oratory — ораторское искусство, искусство риторики, публичные выступления

Обозначает искусство публичных выступлений, умение произносить речи. Часто используется в контексте политики, юриспруденции или официальных мероприятий. Имеет более формальный оттенок, чем ‘eloquence’.

Winston Churchill was a master of oratory. / Уинстон Черчилль был мастером красноречия (ораторского искусства).

The course teaches the skills of debate and oratory. / Этот курс обучает навыкам ведения дебатов и красноречию.

His political career was built on his powerful oratory. / Его политическая карьера была построена на его мощном красноречии.

The ancient Greeks placed a high value on oratory. / Древние греки высоко ценили ораторское искусство.

rhetoric — риторика, ораторское искусство, витийство

Термин, обозначающий науку и искусство убедительной и эффективной речи. Может также использоваться в негативном ключе для описания пустых, напыщенных, но неубедительных слов.

The study of classical rhetoric is essential for public speakers. / Изучение классической риторики необходимо для публичных ораторов.

His speech was full of fiery rhetoric. / Его речь была полна пламенного красноречия.

Don't be fooled by the politician's empty rhetoric. / Не обманывайтесь пустым красноречием (риторикой) этого политика.

She is an expert in the art of rhetoric. / Она эксперт в искусстве риторики.

art of speaking — искусство говорить, ораторское мастерство, умение выступать

Буквальное описание, обозначающее умение говорить хорошо и эффективно. Часто используется в общем смысле.

He dedicated his life to perfecting the art of speaking. / Он посвятил свою жизнь совершенствованию искусства говорить.

This book will teach you the fundamentals of the art of speaking. / Эта книга научит вас основам красноречия.

The art of speaking involves more than just a good vocabulary; it's about connecting with your audience. / Красноречие — это нечто большее, чем просто хороший словарный запас; это умение устанавливать контакт с аудиторией.

silver tongue — подвешенный язык, дар убеждения, краснобайство

Идиоматическое выражение, описывающее человека, который умеет говорить очень убедительно и красноречиво. Используется с глаголом ‘to have’. Русский эквиалент - ‘подвешенный язык’.

The salesman had a silver tongue and could sell anything to anyone. / У этого продавца был подвешен язык, и он мог продать что угодно кому угодно.

She used her silver tongue to talk her way out of trouble. / Она использовала свое красноречие, чтобы выпутаться из неприятностей.

Be careful, he has a silver tongue and a heart of stone. / Будь осторожен, у него дар красноречия, но каменное сердце.

gift of the gab — дар речи, подвешенный язык, словоохотливость

Неформальное идиоматическое выражение. Означает врожденную способность говорить легко, уверенно и убедительно. Похоже на ‘silver tongue’, но имеет более разговорный оттенок.

My brother has the gift of the gab and can make friends with anyone. / У моего брата дар красноречия, и он может подружиться с кем угодно.

She certainly has the gift of the gab; she talked for two hours straight. / У нее определенно подвешен язык; она говорила два часа без умолку.

As a politician, it's useful to have the gift of the gab. / Для политика полезно иметь дар красноречия.

Сообщить об ошибке или дополнить