Красноречие
Варианты перевода
eloquence — красноречие, ораторское искусство, витийство, умение говорить
Наиболее точный и употребительный перевод. Обозначает способность говорить или писать убедительно, красиво и плавно. Используется как в формальном, так и в неформальном контексте.
The lawyer's eloquence won over the jury. / Красноречие адвоката покорило присяжных.
He was a man of great eloquence and charm. / Он был человеком большого красноречия и обаяния.
She spoke with passion and eloquence about the need for change. / Она говорила со страстью и красноречием о необходимости перемен.
His lack of eloquence made it difficult for him to express his complex ideas. / Недостаток красноречия мешал ему выражать свои сложные идеи.
oratory — ораторское искусство, искусство риторики, публичные выступления
Обозначает искусство публичных выступлений, умение произносить речи. Часто используется в контексте политики, юриспруденции или официальных мероприятий. Имеет более формальный оттенок, чем ‘eloquence’.
Winston Churchill was a master of oratory. / Уинстон Черчилль был мастером красноречия (ораторского искусства).
The course teaches the skills of debate and oratory. / Этот курс обучает навыкам ведения дебатов и красноречию.
His political career was built on his powerful oratory. / Его политическая карьера была построена на его мощном красноречии.
The ancient Greeks placed a high value on oratory. / Древние греки высоко ценили ораторское искусство.
rhetoric — риторика, ораторское искусство, витийство
Термин, обозначающий науку и искусство убедительной и эффективной речи. Может также использоваться в негативном ключе для описания пустых, напыщенных, но неубедительных слов.
The study of classical rhetoric is essential for public speakers. / Изучение классической риторики необходимо для публичных ораторов.
His speech was full of fiery rhetoric. / Его речь была полна пламенного красноречия.
Don't be fooled by the politician's empty rhetoric. / Не обманывайтесь пустым красноречием (риторикой) этого политика.
She is an expert in the art of rhetoric. / Она эксперт в искусстве риторики.
art of speaking — искусство говорить, ораторское мастерство, умение выступать
Буквальное описание, обозначающее умение говорить хорошо и эффективно. Часто используется в общем смысле.
He dedicated his life to perfecting the art of speaking. / Он посвятил свою жизнь совершенствованию искусства говорить.
This book will teach you the fundamentals of the art of speaking. / Эта книга научит вас основам красноречия.
The art of speaking involves more than just a good vocabulary; it's about connecting with your audience. / Красноречие — это нечто большее, чем просто хороший словарный запас; это умение устанавливать контакт с аудиторией.
silver tongue — подвешенный язык, дар убеждения, краснобайство
Идиоматическое выражение, описывающее человека, который умеет говорить очень убедительно и красноречиво. Используется с глаголом ‘to have’. Русский эквиалент - ‘подвешенный язык’.
The salesman had a silver tongue and could sell anything to anyone. / У этого продавца был подвешен язык, и он мог продать что угодно кому угодно.
She used her silver tongue to talk her way out of trouble. / Она использовала свое красноречие, чтобы выпутаться из неприятностей.
Be careful, he has a silver tongue and a heart of stone. / Будь осторожен, у него дар красноречия, но каменное сердце.
gift of the gab — дар речи, подвешенный язык, словоохотливость
Неформальное идиоматическое выражение. Означает врожденную способность говорить легко, уверенно и убедительно. Похоже на ‘silver tongue’, но имеет более разговорный оттенок.
My brother has the gift of the gab and can make friends with anyone. / У моего брата дар красноречия, и он может подружиться с кем угодно.
She certainly has the gift of the gab; she talked for two hours straight. / У нее определенно подвешен язык; она говорила два часа без умолку.
As a politician, it's useful to have the gift of the gab. / Для политика полезно иметь дар красноречия.
