Красота
Варианты перевода
beauty — красота, краса
Самое общее и универсальное слово для обозначения красоты. Может относиться к людям, природе, искусству, идеям. Нейтральный стиль.
The beauty of the sunset was breathtaking. / Красота заката захватывала дух.
She was known for her great beauty. / Она была известна своей великой красотой.
There is beauty in simplicity. / В простоте есть своя красота.
He appreciates the beauty of classical music. / Он ценит красоту классической музыки.
loveliness — прелесть, миловидность, очарование
Описывает приятную, милую, очаровательную красоту. Часто используется по отношению к женщинам, детям, цветам или пейзажам. Имеет более нежный и тёплый оттенок, чем ‘beauty’.
The loveliness of the spring garden was enchanting. / Очаровательная красота (прелесть) весеннего сада была восхитительна.
Her main feature was the loveliness of her smile. / Её главной чертой была прелесть её улыбки.
There was a certain loveliness about the small, quiet town. / В этом маленьком, тихом городке была своя прелесть.
handsomeness — мужская красота, привлекательность (о мужчине), статность
Красота, относящаяся исключительно к мужчинам. Подразумевает правильные, мужественные черты лица и хорошее телосложение.
His classic handsomeness made him a movie star. / Его классическая мужская красота сделала его кинозвездой.
The actor was known more for his handsomeness than for his talent. / Актёр был известен больше своей красотой, чем талантом.
He retained his handsomeness even in old age. / Он сохранил свою привлекательную внешность даже в старости.
prettiness — миловидность, хорошенькая внешность, прелесть
Описывает милую, приятную, но не всегда глубокую или поражающую красоту. Часто используется для женщин, детей, небольших предметов или мест. Менее сильное слово, чем ‘beauty’.
The prettiness of the porcelain doll was remarkable. / Хорошенькая внешность фарфоровой куклы была поразительной.
Her prettiness was of a delicate, almost fragile kind. / Её красота была утончённой, почти хрупкой.
It's not a grand castle, but the cottage has a certain prettiness. / Это не величественный замок, но у коттеджа есть определённая прелесть.
attractiveness — привлекательность, притягательность
Привлекательность, способность вызывать симпатию или интерес. Это более широкое понятие, чем просто физическая красота, и может включать в себя обаяние, манеры и другие качества.
Physical attractiveness is often considered important. / Физическая привлекательность часто считается важной.
His main asset is his personal attractiveness. / Его главный козырь — его личная привлекательность.
The city's attractiveness for tourists has grown over the years. / Привлекательность города для туристов выросла за эти годы.
gorgeousness — ослепительная красота, великолепие, шик
Чрезвычайная, ослепительная красота. Очень сильное слово, выражающее восхищение. Используется для людей, одежды, мест.
The sheer gorgeousness of the bride's dress amazed everyone. / Невероятная красота платья невесты поразила всех.
He was struck by her gorgeousness the moment she walked in. / Он был поражён её ослепительной красотой в тот момент, когда она вошла.
You can't deny the gorgeousness of the Caribbean beaches. / Нельзя отрицать великолепие (потрясающую красоту) карибских пляжей.
splendor — великолепие, пышность, блеск, роскошь
Великолепие, блеск, пышность. Обычно описывает красоту чего-то масштабного, впечатляющего и часто дорогого: дворцов, церемоний, природы.
They admired the splendor of the royal palace. / Они восхищались великолепием королевского дворца.
The coronation was held with great splendor. / Коронация прошла с большим великолепием (пышностью).
The natural splendor of the Grand Canyon is famous worldwide. / Природное великолепие Гранд-Каньона известно по всему миру.
magnificence — великолепие, величие, грандиозность
Величие, великолепие. Похоже на ‘splendor’, но часто делает больший акцент на впечатляющем размере, грандиозности и величественности объекта.
The sheer magnificence of the Alps took my breath away. / Одно лишь величие Альп захватило у меня дух.
Visitors were awed by the magnificence of the cathedral. / Посетители были в восторге от великолепия собора.
The composer tried to capture the magnificence of the ocean in his music. / Композитор пытался запечатлеть величие океана в своей музыке.
comeliness — миловидность, привлекательность, приятная наружность
(Устаревшее/Книжное) Приятная, привлекательная внешность, миловидность. Обычно относится к лицу человека. В современной речи встречается редко.
The portrait captured the young woman's comeliness. / Портрет запечатлел миловидность молодой женщины.
She was a woman of remarkable comeliness and gentle manners. / Она была женщиной удивительной красоты и кроткого нрава.
In the old story, the prince was charmed by her comeliness. / В старой сказке принц был очарован её красотой.
good looks — привлекательная внешность, красивая наружность
(Разговорное) Привлекательная внешность, красивая наружность человека. Используется во множественном числе.
He got the job thanks to his good looks and confidence. / Он получил работу благодаря своей привлекательной внешности и уверенности в себе.
Good looks run in their family. / В их семье все красивые (привлекательная внешность — их семейная черта).
She relies too much on her good looks. / Она слишком полагается на свою красивую внешность.
goodliness — красота, благообразие, привлекательность
(Устаревшее/Книжное) Красота, привлекательность. Очень редкое слово, синоним ‘comeliness’ или ‘beauty’, в основном встречается в старой литературе.
The biblical texts speak of the goodliness of the land. / В библейских текстах говорится о красоте (благообразии) этой земли.
His goodliness was praised by all the poets of the court. / Его красота воспевалась всеми придворными поэтами.
She possessed a rare goodliness that charmed everyone she met. / Она обладала редкой красотой, которая очаровывала всех, кого она встречала.
pulchritude — физическая красота, красота (книжн.)
(Книжное, Формальное) Физическая красота. Слово латинского происхождения, используется редко, иногда с ироничным или шутливым оттенком из-за своей вычурности.
The judges were tasked with evaluating the contestants' pulchritude. / Перед судьями стояла задача оценить физическую красоту конкурсанток.
He wrote long poems about his lover's divine pulchritude. / Он писал длинные поэмы о божественной красоте своей возлюбленной.
Despite her undeniable pulchritude, she was very modest. / Несмотря на свою неоспоримую красоту, она была очень скромна.
