Крепыш
Варианты перевода
sturdy chap — крепыш, здоровяк, кремень
Крепкий, плотно сложенный парень или мужчина. Слово ‘chap’ — неформальное, характерное для британского английского.
My grandfather was a sturdy chap, he worked on a farm all his life. / Мой дедушка был крепышом, он всю жизнь проработал на ферме.
You'll need a sturdy chap to help you move that wardrobe. / Тебе понадобится крепыш, чтобы помочь передвинуть этот шкаф.
Look at him! What a sturdy chap! / Посмотри на него! Ну и крепыш!
strapping fellow — здоровяк, детина, молодец
Высокий, сильный и здоровый молодой человек. Слово ‘strapping’ подчеркивает именно рост и силу.
Her son grew up to be a strapping fellow. / Ее сын вырос и стал настоящим крепышом.
The village blacksmith was a strapping fellow with powerful arms. / Деревенский кузнец был крепышом с сильными руками.
He's a strapping fellow of twenty. / Он двадцатилетний крепыш.
The rugby team was full of strapping fellows. / Команда по регби была полна здоровяков-крепышей.
strong fellow — силач, здоровяк
Прямой и понятный перевод: сильный парень или мужчина. Нейтральный и универсальный вариант.
He's a strong fellow, he can lift that box easily. / Он крепыш, он с легкостью поднимет эту коробку.
It takes a strong fellow to do this kind of physical work. / Нужен крепыш, чтобы выполнять такую физическую работу.
Even a strong fellow like him would find this task difficult. / Даже такому крепышу, как он, эта задача показалась бы сложной.
hefty guy — здоровяк, громила, шкаф
Крупный, тяжелый и сильный мужчина. Слово ‘hefty’ указывает на вес и массивность.
The bouncer was a hefty guy who nobody wanted to argue with. / Вышибала был крепышом, с которым никто не хотел спорить.
Two hefty guys were loading furniture into the truck. / Два крепыша грузили мебель в грузовик.
He's a hefty guy, must be over 100 kilos. / Он тот еще крепыш, должно быть, весит больше 100 килограммов.
beefy guy — качок, здоровяк, мясистый парень
Мускулистый, мясистый парень. Очень неформальное слово, которое подразумевает большую мышечную массу.
Her new boyfriend is a real beefy guy from the gym. / Ее новый парень — настоящий крепыш (качок) из спортзала.
Look at those beefy guys playing American football. / Посмотри на тех крепышей, что играют в американский футбол.
He's not fat, he's just a beefy guy. / Он не толстый, он просто крепыш.
big, strong boy — богатырь, здоровячок
Прямое описание, которое используется по отношению к ребенку или подростку, чтобы подчеркнуть его силу и хорошее физическое развитие.
Your son is such a big, strong boy! / Ваш сын — такой крепыш!
Come on, big, strong boy, help me with these shopping bags. / Давай, крепыш, помоги мне с этими сумками.
At age ten, he was already a big, strong boy. / В десять лет он уже был настоящим крепышом.
sturdy child — здоровячок, кремень
Крепкий, здоровый ребенок. Подчеркивает, что ребенок хорошо сложен и не болезненный.
The doctor said he's a very sturdy child. / Врач сказал, что он очень крепкий ребенок (крепыш).
She has two sturdy children who are always playing outside. / У нее двое детей-крепышей, которые вечно играют на улице.
He was a sturdy child, rarely catching a cold. / Он был крепышом, редко простужался.
robust fellow — здоровяк, кремень, человек в самом соку
Сильный и здоровый мужчина. ‘Robust’ — более формальное слово, чем ‘sturdy’ или ‘strong’, и означает полноту сил и здоровья.
He looked like a robust fellow who worked outdoors. / Он выглядел как крепыш, который работает на свежем воздухе.
Even at 60, he is still a robust fellow. / Даже в 60 он все еще крепыш.
The portrait showed a robust fellow with a cheerful smile. / На портрете был изображен крепыш с веселой улыбкой.
